Качества хорошей речи. Основные качества речи

Введение...............................................................................................стр. 3

Глава 1. Основные критерии правильной речи..................................стр. 5

§1. Точность, ясность и простота речи...............................................стр. 5

§2. Уместность речи.............................................................................стр.7

§3. Чистота речи...................................................................................стр. 9

§4. Правильность речи.......................................................................стр. 11

Глава 2. Слабые места в речи...........................................................стр. 13

§1. Логичность речи...........................................................................стр. 13

§2. Информационная насыщенность речи........................................стр. 15

§3. Речевая избыточность..................................................................стр. 16

п.1. Плеоназм...........................................................................стр. 16

п.2. Тавтология........................................................................стр. 17

п.3. Повторение слов.............................................................. стр. 19

§4. Трудности произношения............................................................стр. 20

Много сделавший для развития и обогащения русского литературного языка, писал: «В шесть лет можно выучиться всем главным языкам, но всю жизнь надобно учиться своему природному. Нам, русским, еще более труднее, нежели другим».

Я выбрала эту тему потому, что она мне интересна. Раскрыв её, я смогу улучшить свой язык, и в мире станет на одного культурного человека больше.

("2") Глава 1. Основные критерии правильной речи.

§1.Точность, ясность и простота речи.

Говори так, чтобы тебя нельзя было не понять.

Квинтилиан римский ритор

Точность издавна осознается как одно из главных достоинств речи. Уже в античных руководствах по красноречию первым и основным требованием, предъявляемым к речи, было требование ясности. Содержание, которое вкладывалось древними теоретиками в это понятие, во многом сходно с современным понятиями точности. Аристотель считал, что, если речь неясна, она не достигает цели. «Достоинство слога — быть ясным и не низким.»

Точность и ясность речи взаимосвязаны: точность речи, как правило, придает ей ясность, ясность речи вытекает из ее точности. Однако о точности высказывания должен заботиться говорящий (пишущий), а то, насколько ясно изложена мысль, оценивает слушатель (читатель). Мы облекаем свои мысли в слова. Как заметил, «Слово отражает мысль: непонятна мысль — непонятно и слово.» И в то же время «кто ясно мыслит, тот ясно излагает.»

Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в полном соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены в языке: слово должно быть адекватно выраженному им понятию. При четком выражении мысли слова полностью соответствуют своему предметно-логическому значению, а неправильный выбор слова искажает смысл высказывания. Мастера художественного слова настойчиво добиваются точности словоупотребления. Однако не всегда нам удается избежать лексических ошибок, которые лишают нашу речь точности. От этого не застрахованы даже опытные писатели.

Так в первых изданиях романа (до 1949г.) была фраза: «Мечик навзничь упал на землю и уткнулся лицом в ладони.» В этом предложении неточно употреблено слово навзничь : нельзя «уткнуться лицом в ладони», если упасть навзничь, то есть на спину. В издании 1949г. Автор внес исправление: «Мечик упал на землю и уткнулся лицом в ладони.»

Обычно можно найти немало стилистических вариантов для выражения мысли, но многие почему-то предпочитают не самый простой и ясный…почему нас коробит, когда мы слышим: В этом доме со мной проживает известный поэт; В данный момент я готовлюсь к экзаменам. Потому что выделенные слова не подходят для разговорного стиля речи, они придают ей канцелярский оттенок, лишая ее естественности простоты.

Стилистически не оправдано употребление книжных слов и в таких, например, репликах при устном общении: «Игорь мне сообщил, что за ним в садик придет бабушка; заводная обезьяна вышла из строя.»

Пристрастие к канцеляризмам и книжной лексике ведет к многословию, к путаной и сложной передаче самых простых мыслей.

писал: «Что не ясно представляешь, то не ясно выскажешь; неточность и запутанность выражений свидетельствует только о запутанности мыслей.» Этим нередко грешат начинающие авторы.

Причиной неясности высказывания может стать неправильный порядок слов в предложении: «Семь действующих платформ обслуживает несколько сот человек.» Конечно, такие предложения можно выправить, если они употреблены в речи. Достаточно изменить порядок слов: «Несколько сот человек обслуживают семь действующих платформ» , но если вы услышите фразу с неверным порядком слов, возможно и неправильное ее толкование на этом построено, шутка: «Желаю вам всевозможных бед, печалей и напастей избежать.»

К сожалению, небрежность в расстановке слов в предложении — не такая редкость: Велосипед разбил трамвай; Они кормили его мясом своих собак и т. п., смысл которых в конце концов выясняется, но с некоторым усилием, что не отвечает требованию ясности высказывания.

Смысловая неясность возникает иногда и в беспредложных сочетаниях типа: письмо матери (написанное ею или адресованное ей), портрет Репина и т. п.

§2. Уместность речи.

В речи, так же как и в жизни, надо всегда иметь ввиду, что уместно.

Как источник выразительности речи тавтология особенно действенна, если однокоренные слова сопоставляются как синонимы (точно они не виделись два года, поцелуй их был долгий, длительный . — А. Чехов), антонимы (когда мы научились быть чужими ? Когда мы разучились говорить ? — Е. Евтушенко), паронимы (в заглавиях газетных статей: «Союзники и союзники », «не должность, а долг » и подобных).

Возможность каламбурного столкновения однородных слов позволяет использовать тавтологию, как средство создания комизма. Этим приемом блестяще владеет Гоголь, Салтыков-Щедрин (Позвольте вам этого не позволить ; Писатель пописывает, а читатель почитывает ). Как средство комизма используют тавтологию и современные авторы юмористических рассказов, фельетонов, шуток (Деловитость: делай не делай, а всех дел не переделаешь ).

п.3.Повторение слов.

Ущерб информативной насыщенности речи наносит и повторение слов. Лексические повторы нередко сочетаются с тавтологией, плеоназмами и обычно свидетельствуют о неумении автора четко и канонично сформулировать мысль. Например: Общежитие, в котором студенты живут пять долгих лет своей студенческой жизни . Какой будет эта жизнь — зависит от самих жителей общежития. Но может стать и стилистическим приемом, усиливающим выразительность речи. Лексические повторы помогают выделить важное в тексте понятие (Век живи, век учись ; За добро добром платят . — поговорки).

("7") К повторению слов, как средству логического выделения понятий обращаются публицисты. Интересны, например, заголовки газетных статей: «Будь человеком, человек

Повторение слов обычно свойственно эмоционально окрашенной речи. Поэтому лексические повторы часто встречаются в поэзии. Например: Роман классический, старинный, отменно длинный, длинный, длинный... ().

Нанизыванием одинаковых слов можно отразить характер зрительных впечатлений (Но идет, идет пехота мимо сосен, сосен, сосен без конца. — Вл. Луговской).

Лексические повторы могут использоваться и как средство юмора. В пародийном тексте нагромождение одинаковых слов и выражений отражает комизм описывает ситуации: Очень важно уметь вести себя в обществе. Если, приглашая даму на танец, вы наступили ей на ногу, и она сделала вид, что не заметила этого, то вы должны сделать вид, что не заметили, как она заметила, но сделала вид. что не заметила . (литературная газета).

Таким образом, словесные повторы в речи могут выполнять разнообразные стилистические функции. Это необходимо учитывать, давая стилистическую оценку словоупотреблению.

§4. Трудности произношения.

п.1. Зачем нам орфоэпия?

Нормативность речи является важнейшим условием ее действенности. Всякое отклонение от литературной нормы, будь то в отборе лексико-фразеологических средств или выборе грамматических форм и конструкций, препятствует непосредственному и точному восприятию содержания письменной и устной речи.

Для успеха выступления существенное значение имеет выразительность речи, которая достигается четким, ясным произношением, правильной интонацией, умело расставленными паузами. Должное внимание следует уделять темпу речи, силе голоса, убедительности тона, а также особенности ораторского искусства: позе, жестам, мимике.

Важная роль отводится нормативному произношению и ударению. Отклонение от орфоэпических норм становится помехой в общении с аудиторией: отвлекает внимание от содержательной стороны выступления, направляют мысль на второстепенные детали.

Русская орфоэпия включает в себя правила произношения безударных гласных, звонких и глухих согласных, правила произношения отдельных грамматических форм, особенности произношения слов иноязычного происхождения.

В целом, современные орфоэпические нормы представляют собой последовательную систему, развивающуюся и совершенствующуюся. В формировании литературного произношения огромную роль играет театр, радиовещание, телевидение, звуковое кино, которые служат мощным средством распространения орфоэпических норм и поддержания их единства.

п.2. Стили произношения.

В зависимости от темпа речи различаются стили полный и неполный. Полный стиль (при медленном темпе речи) отличается отчетливым произношением звуков, тщательностью артикуляции , а в неполном стиле (при быстром темпе речи) отличается менее отчетливое произношение звуков, сильное редуцирование (сокращение).

Различие между названными стилями проявляется, во-первых, в соотносительности их норм с соответствующими лексическими пластами: слова нейтрального стиля в своем звучании оформляются по нормам нейтрального стиля произношения, слова высокого стиля — по нормам высокого стиля произношения, слова разговорные — по нормам разговорного стиля произношения. Так, относящиеся к высокой лексике слова дерзание, свершение произносятся со звуком [эи] в первом предударном слоге (сравните: преобладающее сейчас произношение [иэ] не в высоком стиле). Наоборот, слова разговорного стиля при наличии произносительных вариантов оформляются по нормам разговорного стиля произношения. Так, в словах втемяшиться, затек , в первом предударном слоге обычно произносится гласный [и]. Во-вторых, различия между стилями произношения может сказаться в том, что некоторые нормы нейтрального стиля имеют свои соответствия в высоком или разговорном стиле. Сравните произношение слов [со]нет, [фо]нетика — в высоком стиле и [са]нет и [фа]нетика — в нейтральном стиле.

п.3. Как произносить безударные гласные звуки.

В безударных слогах гласные подвергаются редукции – качественным и количественным изменениям в результате ослабления артикуляции. Качественная редукция — это изменение звучания гласного с потерей некоторых признаков его тембра, а количественная — это уменьшение его долготы и силы. В меньшей степени редуцируются гласные, находящиеся в первом предударном слоге, в большей степени — гласные остальных безударных слов.

В первом предударном слоге На месте букв а и о произносится звук [а]от ударяемого [а] он отличается меньшей продолжительностью и более задним образованием. Например: тр[а]ва, с[а]сна.

В остальных безударных слогах на месте букв а и о произносится краткий звук, средний между [ы] и [а], обозначаемый в транскрипции знаком [ъ]. Например: тр[ъ]вяной, з[ъ]лотой, школ[ъ], выз[ъ]в.

В начале слова безударные [а] и [о] произносятся как [а]. Например: [а]зот, [а]бладать.

("8") После твердых шипящих [ж] и [ш] гласный [а] в первом предложном слоге произносится как [а], например: ж[а]ргон, ш[а]гать. Но перед мягкими согласными произносится звук средний между [ы] и [э], например: ж[ыэ]леть, лош[ыэ]дей.

После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв е и я произносится звук средний между [и] и [э], например: в[иэ]сна, ч[иэ]сы.

В остальных безударных слогах на месте букв е и я произносится очень краткий [и], в транскрипции обозначаемый знаком [ь], например: в[ь]ликан, вын[ь]сти, п[ь]толок, выт[ь]нуть.

На месте сочетаний букв аа, оо, ао, оа в предударных слогах произносятся гласные [аа], например: з[аа]сфальтировать, з[аа]дно, п[аа]нглийски, в[аа]бразить.

п.4. Произносите правильно согласные звуки.

В конце слов и в их середине перед глухими согласными звонкие согласные оглушаются, например: ястре[п], бага[ш], разбе[к], запа[т], бага[ш], ко[ш]сырье, тра[ф]ка.

На месте глухих согласных перед звонкими, кроме в, произносятся соответствующие звонкие, например: [з]бежать, о[д]бросить, во[г]зал.

В ряде случаев наблюдается так называемые ассимилятивное смягчение, то есть согласные, стоящие перед мягкими согласными, произносятся мягко. Это относится, в первую очередь, к сочетаниям зубных согласных, например: [з’д’]есь, гво[з’д’]ди, е[с’л’]ли, ка[з’н’], ку[з’н’]ец, пе[н’с’]ия. Встречаются два варианта произношения, например: [з’л’]ить, и[зл’]ить, по[с’л’]е и по[сл’]е.

Двоякое произношение наблюдается в сочетаниях с губными согласными, например: [д’в’]ерь и [дв’]ерь, [з’в’]ерь и [зв’]ерь. В целом регрессивная ассимиляция по мягкости в настоящее время идет на убыль.

Двойные согласные являются долгим согласным звуком обычно тогда, когда ударение падает на предшествующий слог, например: гру[п]а, ма[с]а, програ[м]а. Если же ударение падает на следующий слог, то двойные согласные произносятся без долготы, например: а[к]орд, ба[с]ейн, гра[м]атика.

п.5. Как произносятся иностранные слова.

В словах иноязычного происхождения, не окончательно усвоенных русским языком, на месте букв о, в отличии от русской орфоэпической нормы, в безударном положении произносится [о], то есть без редукции: б[о]о, [о]тель, кака[о], ради[о]. Допускается двоякое произношение: п[о]эт и п[а]эт, с[о]нет и с[а]нет и др.

Перед гласными, обозначаемыми буквой е, во многих иноязычных словах согласные произносятся твердо: ат[э]лье, код[э]кс, каф[э], Шоп[э]н.

Глава 3. Разнообразие в речи.

§1. Богатство речи.

Да будет же честь и слава нашему языку, который в самородном богатстве своем... течет, как гордая, величественная река.

Самый первый критерий богатства и бедности речи — это количество слов, которые мы используем. У Пушкина, например, в обращении было более двадцати тысяч слов. Для сравнения: хорошо образованный человек нашего времени применяет разных слов. Сопоставление этих двух цифр позволяет увидеть главный источник речевого богатства: чем больше слов находится в распоряжении отдельного человека, тем богаче его речь, тем свободнее и полнее он выражает свои мысли, чувства, настроения, и желания, тем реже (в среднем) он повторяет одни и те же слова, тем точнее выражает сложные и тонкие оттенки мысли.

Но дело, конечно, не только в словах самих по себе, но и в их значениях, и в формах морфологии и синтаксиса, и в интонации. Чем лучше все это известно говорящему и пишущему, чем больше разных языковых единиц и явлений введено в речь, тем она богаче и разнообразнее.

Так что нельзя достичь речевого богатства, не изучая изумительный язык народа — в его литературной и разговорной формах, во всем многообразии его стилей и социально-профессиональных разновидностей, во всем обилии и разнообразии его лексики и фразеологии, словообразования и грамматики.

("9") Словам нашего языка свойственна полисемия, означает способность слова употребляться в разных значениях. И для того чтобы эти значения проявились, нужно слово употребить в речи.

Развитие значений помогает формированию в языке очень важных для речи лексических групп: синонимов, антонимов, омонимов .

Синонимами (греч. Синонимус — одноименный) называются слова, имеющие одинаковое значение и часто различающиеся дополнительными смысловыми оттенками или стилистической окраской. Но слова-синонимы существуют и активно влияют на качество нашей речи. От знания синонимов и умения свободно распоряжаться ими зависит точность и яркость наших высказываний: ведь синонимы очень близки по смыслу, и правильное введение синонима в высказывании обеспечивает верную передачу тонких оттенков мыслей.

Если синонимы возникают в результате тесного сближения значений различных слов, то омонимы — это слова одинаковые по форме, но различные по содержанию. Например: брак в значении супружество и брак — испорченная продукция .

Антонимы — это слова с прямо противоположными значениями: верх и низ , вперед и назад , добро и зло.

Лексические группы, или «ряды», различного происхождения, состава и объема — это неиссякаемый источник уточнения, обогащения, украшения речи каждого человека. Умелое или неумелое использование слов, находящихся в этих группах или «рядах», заметно влияет на качество речи, на ее культуру.

Нельзя не присмотреться внимательнее и к русской фразеологии – пословицам, поговоркам, «крылатым» выска-зываниям писателей, поэтов, общественных деятелей, вошедших в язык народа к устойчивым оборотам речи и словосочетаниям.

Фразеология многообразна по своим источникам, построению фразеологических единиц (устойчивых оборотов речи), по выражаемым этими единицами значениям, по стилистической роли в речи.

Нет никакой возможности дать даже самое общее представление о русских пословицах и поговорках, этих сгустках народной мудрости: их надо изучать.

И вот все это очень беглое очерченное словарное богатство может пролежать для иных людей под спудом, не войти в их речь. А если и войдет, то лишь как бледное и искаженное отражение того, чем так славен русский язык. Почему? Да просто потому, что оно плохо известно или нерадиво используется.

п.1. Интонация обогащает речь.

Литературной русской речи свойственны разнообразная интонации, взятые из разговорного языка и обогащенные и отшлифованные литературным языком. Интонация — это ведь не только повышение и понижение тона, это также усиление и ослабление голоса, замедление и убыстрение темпа, различные изменения тембра, это перерывы в речевом потоке, или паузы. Интонация, участвуя в построении высказывания и «наслаиваясь» на синтаксис и лексику, создает великолепные возможности выражения разнообразнейших оттенков смысла. Интонация усиливает выразительность речи.

Каждый писатель, создавая текст, слышит интонацию своей речи. Не случайно изменил, казалось бы, такую устойчивую форму стихотворной строки — ввел «лесенку». Это помогало полнее и заметнее для читателя передавать интонацию.

К сожалению, многие выпускники школ не приобретают настоящего вкуса к художественному слову — и одной из причин этого служит интонационная однотонность и негибкость речи учителя. Однотонность интонации не позволяет выразить сложную игру мыслей, чувств и настроений, заложенных в художественном тексте, — текст становится бедным, невыразительным.

Да и повседневная жизнь людей небезразлична к интонации их речи. Ведь интонацией в прежде всего выражается настроение человека.

Вспомним и о том, как часто приходится слышать грубую, оскорбляющую интонацию в магазине, в трамвае, в больнице…

Преодолевая в своей речи отрицательные интонации, человек не только делает хорошее для людей — он воспитывает, делает лучше самого себя.

п.2. И синтаксис — тоже обогащает.

Принято говорить о том, что грамматика языка (т. е. способы и средства построения и изменения слов и построения предложений) недостаточно подвижно и активно в создании речевого разнообразия. Синтаксис русского литературного языка обладает завидным многообразием средств, способов, типов построения, очень не похожих друг на друга предложений. Можно использовать в речи простые предложения, а можно — сложные; можно ввести в речь сочинительные союзы, а можно и не вводить… Конечно, для того, чтобы использовать гибкую систему синтаксических средств нашего языка, ее нужно хорошо знать — и не только в теории, а на практике, в речевом ее бытовании.

Поэзия Пушкина впервые в истории русской литературы показала гибкость и красоту русского синтаксиса, русской интонации. Как хорошо передает пушкинский синтаксис ритм и мелодию вальса:

("10") Однообразный и безумный,

Кружится вальса вихрь шумный;

Чета мелькает за четой.

Чем лучше знаком пишущий и говорящий с интонационными ресурсами нашего языка и практикой речевого их использования, тем свободнее и разнообразнее его речь.

п.3. Меткое слово.

Славится хорошая русская речь метким и образным словом. Не случайно словесное народное искусство создало в таком обилии пословицы и поговорки.

Ведь и сам язык, его роль в жизни человека получили меткое и яркое отображение в пословицах и поговорках.

Речевое творчество народа никогда не прекращается. Выразителями этого народного таланта становится и национальные писатели. Многие «крылатые» высказывания русских писателей и поэтов вошли в общий язык народа.

Меткие изречения могут обогатить нашу речь, если каждое из них будет к месту и вовремя использовано.

§2. Образность речи.

Дивной связью он (народ) плен невидимую сеть русского языка: яркого, как радуга, вслед весеннему ливню, меткого, как стрелы, задушевного, как песня над колыбелью, певучего и богатого.

Какую речь называют образной?

Николай Васильевич Гоголь писал: «нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово ». Писателя восхищает МЕТКО СКАЗАННОЕ слово, то есть слово образное, живое, эмоциональное. Именно оно не оставляет равнодушным им слушателя, на читателя.

Искусству образной речи нас учат писатели и поэты. В чем же особенность использования языковых средств художниками слова. Как им удается достичь красочности описания?

Картинность описаний создает ТРОПЫ (от греч. Тропос . — образ.) — слова, употребленные в переносном, образном значении. Тропы нужны художнику слова для наглядности изображения предметов, явлений, картин природы, тех или иных событий.

Иногда неправильно считают, что к тропам обращаются лишь при изображении необычных, исключительных картин. Тропы могут быть и яркими средствами реалистических написаний, лишенных реалистического ореола. В таких случаях самые обыкновенные слова обретают большую выразительную силу.

Можно привести не мало примеров, как с помощью тропов изображаются явления, лишенные возвышенного, романтического ореола; предметы неэстетические, вызывающие у нас отрицательную оценку. Сошлемся на известные строки О. Мандельштама: «Я вернулся в мой город, знакомый до слез… Петербург, у меня еще есть адреса, по которым НАЙДУ МЕРТВЕЦОВ ГОЛОСА. Я на лестнице черной живу и В ВИСОК УДАРЯЕТ МНЕ ВЫРВАННЫЙ ЗВОНОК. И всю ночь напролет жду гостей дорогих, ШЕВЕЛЯ КАНДАЛАМИ ЦЕПОЧЕК ДВЕРНЫХ».

("11") Такие примеры убеждают нас в том, что тропы могут живописать и явления неэстетические, которые все же нас волнуют. Для стилистической оценки тропов важна не их условная красивость, а их органичность в тексте, обусловленность их содержанием произведения.

В то же время важно заметить, что в художественной речи используется своеобразный стилистический прием, когда писатель намеренно отказывается от тропов и употребляет все слова только в их точных значениях. Например:

Мы с тобой на кухне посидим,

Сладко пахнет белый керосин.

Острый нож да хлеба каравай…

Хочешь, примус туго накачай,

А не то веревок собери,

Завязать корзину до зари,

Чтобы нам уехать на вокзал,

Где бы нас никто не отыскал.

(О. Мандельштам)

Такая художественная речь, в которой все слова используются в прямом значении, называется АВТОЛОГИЧЕСКОЙ, в отличии от МЕТАЛОГИЧЕСКОЙ, оснащенной тропами. Как видно из примера, отсутствие тропов в речи еще не свидетельствует о ее бедности, невыразительности. Все зависит от мастерства писателя, поэта. Однако если он не использует тропов, условием художественности речи является наблюдательность автора, его умение подчеркнуть характерные детали, точность словоупотребления и т. д. В речи же, насыщенной тропами, мастерство писателя проявляется в искусной метафоризации, в привлечении разнообразных стилистических приемов для создания ярких художественных образов.

Стилистика образной речи сложна и многопланова, ее изучение требует детальной характеристики всех тропов, которыми так богат наш язык, и творческого освоения их мастерами художественного слова. Ведь одни и те же предметы и явления писатели изображают по-разному, у них художественные образы всегда самобытны, неповторимы.

Не только у разных авторов при описании близких явлений мы находим самобытные образы, но и в творчестве каждого художника один и тот же предмет может получать воплощение в совершенно различных тропах. Так, Есенин, сравнивший небо с колоколом, в другом случае пишет: На небесном синем блюде желтых туч медовый дым мен: Ситец неба такой голубой и т. д. Краски для образной речи неистощимы, как и творческая фантазия поэтов.

Если же образное словоупотребление начинает повторяться и те или иные тропы становятся привычными, они могут закрепится в языке как новые значения слова (время летит, вихрь событий) или стать фразеологизмами (совесть заговорила, как две капли воды). Такие тропы называют общеязыковыми в отличии от авторских. Причем любой троп может стать общеязыковым. При этом прямое значение слова стирается, а иногда утрачивается совсем. Поэтому употребление языковых тропов не рождает в нашем представлении художественных образов, от чего они мало интересны в стилистическом отношении.

А бывают и такие тропы, употребление которых нежелательно, потому что они не только не создают образа, но и обесцвечивают слог, делают язык невыразительным. И тогда говорят уже не о тропах, а о речевых штампах . Возник штамп, а сейчас подобные «находки» воспринимаются уже как проявление дурного вкуса.

§3. Живость, эмоциональность, выразительность речи.

Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное названье еще драгоценней самой вещи.

Учитесь говорить «своими словами»…

("12") В чем секрет слов, которые создают атмосферу непринужденности, воздействуют на чувства собеседников, придают особую выразительность их речи? И с другой стороны, какие слова лишают речь живых, эмоциональных красок?

Первое условие живости речи – употребление слов, которые стилистически оправданы в определенной ситуации. На трибуне оратор обращается к публицистической, книжной лексике, а в беседе с другом отдает предпочтение разговорным словам.

Оживляет речь использование слов с яркой эмоционально-экспрессивной окраской. Такие слова не только называют понятия, но и отражают отношение к ним говорящего. Например восхищаясь красотой белого цветка, можно назвать его белоснежным , белехоньким , лилейным . Эти прилагательные эмоционально окрашены: в них положительная оценка отличает их от стилистически нейтрального слова белый . Эмоциональная окраска слова может выразить и отрицательную оценку называемого понятия (белобрысый говорят о некрасивом человеке со светлыми волосами, облик которого нам неприятен). Поэтому эмоциональную лексику называют оценочной.

Изображение чувства к речи требует также особых экспрессивных красок.

Экспрессивность (от лат. экспрессио – выражение) — значит выразительный, экспрессивный – выразительный. В этом случае к номинативному значению слова добавляются особые стилистические оценки, усиливающие его выразительность. Так, вместо слова хороший мы употребляем более выразительные – прекрасный , замечательный , восхитительный и др.; можно сказать не люблю, но мы порой находим и более сильные слова: ненавижу, презираю, пытаю отвращение. В таких случаях лексическое значение слова осложняется экспрессией. Часто одно нейтральное слово имеет несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени экспрессивного напряжения (ср: несчастье - горе - бедствие - катастрофа; буйный - безудержный - неукротимый - неистовый - яростный).

Яркая экспрессия выделяет слова торжественные, риторические, поэтические. Особая экспрессия отличает слова шутливые, иронические, фамильярные. Экспрессивные оттенки разграничивают слова неодобрительные, пренебрежительные, презрительные, унизительные, вульгарные, бранные. Экспрессивная окраска в слове наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других слов преобладает экспрессия, у других – эмоциональная окраска. Это не трудно определить, доверившись своему лингвистическому чутью.

Экспрессивную лексику можно классифицировать, выделяя: 1)слова, выражающие положительную оценку называемых понятий, и 2)слова, выражающие их отрицательную оценку. В первую группу войдут слова высокие, ласкательные, отчаянные – шут-ливые; во вторую иронические, неодобрительные, бранные и др.

Мы отбираем в речи слова, сознательно или несознательно подчиняясь условиям общения и стараясь воздействовать на собеседника, учитывая его общественное положение, характер наших с ним отношений, содержание беседы и т. д.

В определенных случаях может быть оправдано и соединение в речи стилистически неоднородных, даже контрастных по своей эмоционально-экспрессивной окраске языковых средств. Смешение стилей, как говорят лингвисты, обычно создает комический эффект, что знаю и ценят юмористы и сатирики.

Что же лишает нашу речь живости? Что делает ее бесцветной, неэмоциональной? Прежде всего – неумение находить слова, которые точно передавали бы наши чувства, слова, которые задевали бы за живое? Это неумение, а точнее, беспомощность в обращении с богатейшими ресурсами родного языка сформировалось, к сожалению, еще в школе, где учат по скверным рецептам писать сочинения, повторять заученные фразы, отвечать по учебнику…

Язык любого сочинения может стать выразительным и эмоциональным лишь при условии, что пишущий не будет повторять заученных фраз, общеизвестных книжных формулировок, а постарается найти свои слова для выражения мыслей и чувств. Стиль не будет бесцветным, если автор обратится к эмоциональной, экспрессивной лексике, которая придает языку живость.

Заключение.

Развитие мировой культуры выработало основные коммуникативные качества хорошей речи. Конечно, эти качества изменяются, развиваются, поэтому понятия о хорошей речи не во всем совпадают в разные эпохи и у представителей различных классов и мировоззрений.

Я изучила эту тему и уяснила для себя то, что каждый человек должен излагать свои мысли так, чтобы его нельзя было не понять, а именно – точно, ясно и просто. Если речь не ясна, то она не достигает цели.

Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в полом соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены.

Важнейшее условие хорошей речи – логичность. Мы должны заботиться о том, чтобы наша речь не нарушала логических законов.

Речь – это связанное целое, и каждое слово в ней, любая конструкция должны быть целенаправленны, стилистически уместны.

Не для всякого общественного положения, не для всякого места подходит один и тот же стиль, но в каждой части речи, также как и в жизни, надо всегда иметь ввиду, что уместно. Соблюдение уместности предполагает знание стилей литературного языка.

("13") Требования правильности речи относится не только к лексике– оно распространяется и на грамматику, словообразование, произношение, а в письменной речи – на орфографию и пунктуацию. Соблюдение нормы – главное условие культуры речи. Всякое отклонение от литературной нормы препятствует непосредственному и точному восприятию содержания письменной и устной речи.

Всякая речь имеет определенное содержание. Содержательность речи зависит от многих условий, которые влекут за собой многообразие форм подачи материала.

Многословие или речевая избыточность может проявиться в употреблении лишних слов в короткой фразе. Лишние слова в устной речи указывают на нечеткость, неопределяемость представлений автора о предмете речи.

Чтобы достичь речевого богатства нужно изучать язык – в его литературной и разговорной формах, его стиле, лексике, фразеологии, словообразовании и грамматике.

Образность речи создается благодаря употреблению слов в переносном значении.

Существенное значение имеет выразительность речи, которая достигается четким ясным произношением, правильной интонацией, умело расставленными паузами. Должное внимание следует уделять темпу речи, силе голоса, убедительности тона а также особенностям ораторского искусства: позе, жестам, мимике.

Хорошая речь не возможна без соответствующих знаний, умений и навыков. Это все приходит как результат труда.

Изучать – и быть требовательным не только к речи других, но и к своей собственной прежде всего.

Сноски:

, «Секреты хорошей речи», – М., 1993, с.3. //–//–//, с.107. //–//–//, с.100. //–//–//, с.99. //–//–//, с.197. //–//–//, с.199. //–//–//, с.199. «О культуре русской речи», – Вологда, 1982, с.227. //–//–//, с.228. //–//–//, с.228. , «Книга о хорошей речи» – М., 1997, с.54. ("14") //–//–//, с.21. //–//–//, с.23. //–//–//, с.10. //–//–//, с.8. //–//–//, с.22. //–//–//, с.11. //–//–//, с.12. //–//–//, с.26. //–//–//, с.10. //–//–//, с.29. //–//–//, с.27. //–//–//, с.10. «Правильно ли мы говорим по-русски?», справочное пособие по произношению, ударению и словоупотреблению, – М., 1995, с.137

Библиография.

1. «О культуре речи». М.,1988г.

2. «О культуре русской речи». Вологда, 1986г.

3. , «Секреты хорошей речи». М., 1993г.

4. , «Книга о хорошей речи». М., 1997.

5. «Культура речи и стиль». М., 1960г.

6. «Культура речи». М., 1964г.

("15") 7. «Правильно ли мы говорим по-русски?», Справочное пособие по произношению, ударению и словоупотреблению». М., 1983г.

ДЕЛОВАЯ ИГРА ПЕДАГОГОВ

Подготовила:

Учитель-логопед

Бидниченко Вера Николаевна

Тема: «Правильная речь воспитателя- залог грамотной речи воспитанников»

Цель: Повышение общей культуры педагогов. Повышение педагогической компетентности воспитателей в вопросах профессиональной речевой культуры.Расширение знаний о значении соблюдения педагогами норм литературного языка. Повышение компетентности в области культуры речевого общения в целом.

Задачи: Расширить представление о речевой культуре педагога, как основного инструмента культуры в целом. Осветить содержание деятельности педагога, компоненты и требования к его профессиональной речи. Раскрыть значение культуры речи воспитателя на формирование речи детей дошкольного возраста. Познакомить с рядом специальных упражнений, способствующих сохранению и совершенствованию речевого и голосового аппарата. Помочь совершенствовать владение нормами литературного языка. Убедить в необходимости регулировать свое речевое поведение в общении с дошкольниками и другими людьми. Вызвать чувственный отклик и активное участие педагогов в обсуждении вопросов по рассматриваемой теме.

План проведения:

  1. Культура речи педагога.
  2. Компоненты профессиональной речи педагога.
  3. Физ. пауза: «Упражнения для развития речевого дыхания».
  4. Требования к речи воспитателя ДОУ.
  5. Игра-треннинг «Знатоки русской речи».
  6. Значение культуры речи воспитателя детского сада.
  7. Сюжетно-ролевая игра: « Говорю с ребёнком, родителем, педагогом».
  8. Примеры неправильной речи (видео).
  9. Древо мудрости «Высказывания и афоризмы классиков литературы и выдающихся мыслителей прошлого о культура речи, силе слова, о родном языке».
  10. Памятка«Упражнения для развития речевого дыхания».
  1. Культура речи педагога.

Речевая культура в современном понимании – это область лингвистики и риторики, которая изучает осознанную речевую деятельность как целенаправленную, целесообразную и этически корректную. Речевая культура – это основной инструмент культуры в целом.

Культуре речи человека всегда уделяли много внимания. Это не случайно. Так как она свидетельствует об его эрудиции, интеллекте, этике, воспитании. Владение культурой речи – это успех в обществе, авторитет, перспектива, продвижение по работе. И кто как не педагог обязан владеть культурой речи.

Культура речи педагога охватывает все компоненты речевой деятельности и их составляющие. Определенные нормы существуют для всех компонентов речевой культуры и проявляются они, прежде всего, как нормы общения: когнитивная (восприятие других и их понимание), аффективная (отношение к другому), поведенческая (выбор поведения в конкретной ситуации). Наиболее значимыми нормами общения являются этические и коммуникативные.

Коммуникативные и этические нормы представляют собой конкретные правила, помогающие осуществлять оптимальное общение, создавать благоприятный эмоциональный климат и раскрывать личность каждого партнера по общению. Они обеспечивают выбор средств общения и действуют на всех этапах речевой деятельности.

Коммуникативные качества речи – это свойства, которые помогают организовать общение и сделать его эффективным: уместность, богатство, чистота, точность, логичность, доступность, выразительность, правильность.

Специфика педагогической деятельности заключается в постоянном деятельном контакте с другими людьми. Работа педагога направлена на формирование личности подрастающего человека, выработку определенных правил поведения, интеллектуальное развитие. Педагог должен обладать не только психологическими, специальными знаниями, но также и навыками профессионального общения.

Речь педагога – основное орудие педагогического воздействия и одновременно образец для воспитанников.

Что же такое «Культура речи»?

Однозначного понимания термина не существует.

Профессор Л.И.Скворцов дает определение, согласно которому“Культура речи – владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, грамматики, словоупотребления и т.д.), а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи”.

Успешное овладение педагогической профессией невозможно без овладения культурой речи и культурой общения. Коммуникативная культура, основанная на речевой культуре, определяет потенциал всей системы образования, меру ее воздействия на развитие личности детей.

Культура речи педагога – важнейшее качество его профессиональной педагогической деятельности.

II.Компоненты профессиональной речи педагога.

Одной из составляющих речи является качество голоса педагога.

  • Голос не должен вызывать неприятных ощущений, а должен обладать благозвучностью.
  • Педагог должен уметь изменять характеристики своего голоса с учетом ситуации общения.
  • Педагогу необходимо уметь управлять своим голосом в общении с другими людьми, говорить не для себя, а для слушателей.
  • С помощью голоса педагог должен уметь внушить детям определенные требования и добиться их выполнения.
  • Голос педагога должен быть достаточно вынослив.

Исходя из этих требований, можно сказать, что голос педагога должен обладать благозвучностью, гибкостью, полетностью, выносливостью.

Следующим компонентом речи является дикция. Дикция – четкое и ясное произнесение звуков речи. Хорошая дикция обеспечивается строгим соблюдением артикуляционных характеристик звуков. Дикция является одним из обязательных элементов техники речи педагога, поскольку речь его является образцом. Нечеткая артикуляция приводит к невнятной речи и затрудняет понимание говорящего.

Важным компонентом речи является орфоэпия – правильное литературное произношение всех слов родного языка. Сложность усвоения правильного литературного произношения заключается в том, что произношение не всегда совпадает с правописанием. Поэтому общепринятым нормам литературного произношения следует учиться. Если возникают сомнения в правильности произнесения слов и постановки ударения, пользуйтесь словарями – справочниками.

Выразительность – еще один элемент профессиональности речи педагога. Выразительная речь наполнена эмоциональным и интеллектуальным содержанием, это обусловлено спецификой устной речи, в которой особое значение приобретают интонация, жесты, мимика. Для устной речи оченьважным является правильное использование интонационных средств выразительности: логического ударения (выделение из фразы главных по смыслу слов или словосочетаний путем повышения или понижения голоса, изменения темпа), пауз, мелодичности речи (движения голоса в речи по высоте и силе), темпа (количество слов произнесенных за определенную единицу времени). Интонация делает речь живой, эмоционально насыщенной, мысль выражается более полно, закончено.

III. Физ.пауза: «Упражнения для развития речевого дыхания».

Основой звучащей речи является правильное речевое дыхание. Оно обеспечивает нормальное голосо - и звукообразование, сохраняет плавность и музыкальность речи, создает возможность в зависимости от содержания высказывания изменять силу и высоту голоса.

Дыхание – важнейший физиологический процесс, происходящий автоматически, рефлекторно. Вместе с тем на дыхание можно влиять, регулируя его, делая поверхностным и редким, задерживая на некоторое время. Процесс дыхания состоит из трех фаз: выдоха, паузы и вдоха, которые непрерывно и ритмично следуют одна за другой.

Начальной фазой дыхания является выдох: чтобы получить новую порцию кислорода, необходимого для нормального функционирования организма, надо освободить для него место в воздухоносных путях, что и достигается благодаря выдоху.

Дыхательная пауза, следующая за выдохом, является переходной фазой и характеризуется завершением вдоха и ожиданием импульса к вдоху. Пауза обеспечивает эффективный газообмен и вентиляцию легких, что повышает работоспособность организма в целом.

Конечной фазой дыхания соответственно будет вдох. Вдыхая, мы заполняем легкие кислородом. Вдох может быть коротким и наполнить лишь верхние отделы легких или же глубоким, что обеспечит полную наполняемость.

Для полноценного речевого дыхания необходима гибкость, эластичность, большой объем дыхательного аппарата, что достигается путем тренировки речевого и голосового аппарата. При смысловой и эмоциональной речи происходит разнообразная работа дыхательных мышц. Здесь может понадобиться длительный выдох, не прерываемый паузами и не требующий мелодических изменений речи; длительный выдох с контрастными изменениями речи; выдох, прерываемый длительными и короткими паузами; и т.д. в связи с этим необходимо развивать разнообразные координации вдохов и выдохов.

Речевое дыхание очень важно для осуществления полноценной речевой деятельности и овладения сознательным, выразительным чтением.

С этой целью вам предлагается ряд специальных упражнений, способствующих гибкости и эластичности дыхательного аппарата.

Упражнения для развития речевого дыхания.

Упражнение 1.

Встать прямо. Кисти рук лежат на нижних ребрах грудной клетки – большой палец впереди, четыре пальца на спине. Сделать выдох (все упражнения по дыханию нужно начинать с выдоха). Затем – вдох носом, на одну секунду задержать грудную клетку в расширенном состоянии (состоянии вдоха), затем выдохнуть. Повторить упражнение три раза. При выполнении упражнения не нагибаться вперед, вдох делать максимальный.

Упражнение 2.

Сидеть. Делать быстрый вдох носом, затем паузу и быстрый выдох через рот на предмет, висящий близко. Отодвинуть предмет и, делая быстрый вдох, также подуть. Отодвинуть предмет еще дальше, сделать вдох и снова подуть. Мышцы живота работают с хорошей активностью.

Упражнение 3.

Встать прямо, расставив ноги на ширину плеч. Представьте себе, что перед вами куст сирени и, вы вдыхаете ее запах. Запах замечательный, и вам хочется продлить вдох. После вдоха небольшая остановка, а затем медленный выдох также через нос, как бы стараясь не потерять приятного запаха цветка.

Упражнение 4.

Сделать быстрый вдох и на одном выдохе произнести несколько раз подряд звук П. грудную клетку не сжимать, должны хорошо работать губы.

Упражнение 5.

Для того чтобы приучить себя к контролю над взаимосвязью произвольного вдоха и выдоха, подчиним их счету. Определим длительность вдоха на счет “три”, а длительность выдоха - на счет “шесть”.

Чтобы зафиксировать состояние мышц после вдоха, в момент подготовки их к выдоху, даем маленькую паузу на счет “один”. Все упражнение будет протекать в такой последовательности: вдох – один, два, три; пауза – одна единица; выдох – один, два, три, четыре, пять, шесть. Вдох делать носом, а выдох ртом, как бы выдувая воздух на поставленную перед ртом ладонь. Упражнение выполняется три – четыре раза.

Упражнение 6.

Полный вдох берется на счет до трех, с остановкой после каждой цифры, таким образом, вдох происходит в несколько приемов. Во время остановки сохраняется то положение дыхательных мышц, на котором их застает остановка. Вдох делать носом, выдох – через узкое отверстие губ, счет при выдохе от одного до десяти – двенадцати. Последовательность упражнения: вдох – одна остановка – вдох – одна остановка – вдох - одна остановка – выдох – счет десять – двенадцать.

IV.Требования к речи воспитателя ДОУ.

Культурная речь является обязательным элементом общей культуры человека. Не случайно считается, что речь человека – его визитная карточка, поскольку от того, насколько грамотно человек выражается, зависит его успех не только в повседневном общении,но и в профессиональной деятельности. Особенно актуально данное утверждение по отношению к речи воспитателя ДОУ, работающего с детьми дошкольного возраста.

Речь воспитателя должна строго соответствовать по содержанию возрасту детей, на которых она направлена, их развитию, запасу представлений об окружающем, опираться на их опыт.

Педагог обязан владеть методическим мастерством, знать приемы, необходимые для оказания соответствующего влияния на речь детей, и уметь их применять во всех случаях общения с дошкольниками и другими людьми.

Среди требований к речи педагога ДОУ выделяют:

К вышеперечисленным требованиям необходимо отнести правильное использование педагогом невербальных средств общения, его умение не только говорить с ребенком, но и слышать его.

Безусловно, знание названных требований, их соблюдение и постоянное совершенствование своей речи – это залог успешности работы воспитателя по речевому развитию детей в ДОУ.

V.Игра-тренинг: «Знатоки русской речи».

В русском языке для совершенствования культуры речи решающее значение имеет овладение нормами литературного языка. Разновидности нормы выделяются в соответствии с формами речи и уровнями языковой системы: орфоэпические (произношения), акцентологические (ударения), - нормы устной речи; орфографические и пунктуационные – нормы письменной речи; лексические (словоупотребления), словообразовательные и синтаксические, вместе именуемые грамматическими, проявляющиеся в устной и письменной речи; и стилистические.

Сейчас я предлагаю обратиться к нормам языка и проверить самих себя.

Педагоги получают бланки со словами, в произношении которых наиболее часто встречаются ошибки в речи русскоязычного населения в целом и педагогов, в частности. Это ошибки, которые в своем большинстве признаются грубыми и в силу это недопустимы в речи педагогов, т.к. на его речь ориентируются воспитанники, их родители и просто окружающие.

Задание: Вам предлагаются пары слов. В каждой паре толь один вариант правильный (1 или 2).Нужно выбрать правильный ответ и отметить его в соответствующей графе.

Опросный лист № 1

  1. асиммЕтрия – асимметрИя
  2. бАнты – бантЫ
  3. вклЮчит – включИт
  4. газопрОвод – газопровОд
  5. диспАнсер – диспансЕр
  6. ломОта – ломотА
  7. дремОта - дремотА
  8. зАдать – задАть
  9. зАнять – занЯть
  10. звОнит – звонИт
  11. катАлог – каталОг
  12. красИвее – красивЕе
  13. кУхонный – кухОнный
  14. меньшИнства – меньшинствА
  15. мусоропрОвод – мусоропровОд
  16. никчЕмный – никчЁмный
  17. обеспЕчение – обеспечЕние
  18. обОдрить – ободрИть
  19. осУжденный – осуждЁнный
  20. плЕсневеть – плесневЕть
  21. полигрАфия – полиграфИя
  22. пОнял – понЯл
  23. премИровать – премировАть
  24. принУдить – принудИть
  25. слИвовый – сливОвый
  26. тУфля – туфлЯ
  27. углУбленное изучение – углублЁнное
  28. хАос – хаОс

Опросный лист № 2

  1. бАловаться – баловАться
  2. вероисповЕдание – вероисповедАние
  3. врУчит – вручИт
  4. грУшевый – грушЁвый
  5. дОбыча-добЫча
  6. дОсуг – досУг
  7. жАлюзи – жалюзИ
  8. закУпоривать – закупОривать
  9. запломбИровать – запломбировАть
  10. исчЕрпать – исчерпАть
  11. кладОвая – кладовАя
  12. крЕмень – кремЕнь
  13. лОмоть – ломОть
  14. мотивИрованный – мотивирОванный
  15. нАчать – начАть
  16. новорОжденный – новорождЁнный
  17. облЕгчить – облегчИть
  18. Оптовый - оптОвый
  19. откУпорить – откупОрить
  20. повтОришь – повторИшь
  21. страховой пОлис – полЮс
  22. предпрИнять – предпринЯть
  23. прИбыл – прибЫл
  24. прИданое – придАное
  25. тОрты – тортЫ
  26. увЕдомить – уведомИть
  27. фенОмен - феномЕн
  28. ходАтайствовать – ходатАйствовать

Шкала оценки уровня культуры речи педагога:

0 – 2 ошибки – высокий уровень культуры речи;

3 – 6 ошибок – удовлетворительный;

7 – 10 ошибок – низкий;

Говорите правильно!

Опросный лист № 1 (ключ)

VI. Значение культуры речи воспитателя детского сада.

Всестороннее развитие ребенка осуществляется на основе усвоения многовекового опыта человечества лишь благодаря общению ребенка со взрослыми. Взрослые – хранители опыта человечества, его знаний,умений, культуры. Передать этот опыт нельзя иначе как с помощью языка. Язык – важнейшее средство человеческого общения.

Среди многих важных задач воспитания и обучения детей дошкольного возраста в детском саду обучение родному языку, развитие речи, речевого общения – одна из главных.

Одним из основных механизмов овладения детьми родным языком является подражание. В исследованиях Е.И.Тихеевой, Ф.А.Сохина и других основоположников методики развития речи детей дошкольного возраста отмечается, что дети учатся говорить благодаря слуху и способности к подражанию. Дошкольники говорят то, что слышат, так как внутренние механизмы речи образуются у ребенка только под влиянием систематически организованной речи взрослых.Большое влияние на формирование культуры речи у детей оказывает воспитатель. И.О.Соловьева отмечает, что “перед педагогом стоят задачи: воспитание у детей чистого, ясного произношения звуков в словах, правильного произношения слов согласно нормам орфоэпии русского языка, воспитание отчетливого произношения (хорошей дикции), воспитание выразительности детской речи”.

Дошкольный возраст является сензитивным периодом речевого развития ребенка, поэтому одно из ведущих направлений деятельности воспитателя детского сада – формирование устной речи и навыков речевого общения, опирающееся на владение родным литературным языком. М.М.Алексеева отмечает, что подражая взрослым, ребенок перенимает “не только все тонкости произношения, словоупотребления, построения фраз, но также и те несовершенства и ошибки, которые встречаются в их речи”. Поэтому педагог должен самокритично относиться к собственной речи, придерживаться литературных норм произношения, и при наличии недочетов в ней стремиться к их устранению. Необходимо устранять в своей речи различные акценты, влияние местных говоров, правильно ставить ударения в словах.

Перед воспитателем стоит серьезная задача: он обязан за чередой тревог и волнений разглядеть личность будущего человека, которого он создает, прежде всего, при помощи нашего языка. Язык воспитателя должен быть для ребят эталоном. С помощью этого сильнейшего оружия и тончайшего инструмента педагог развивает историческую память народа, приобщает к богатствам многонациональной культуры тех, для кого эта культура воспринимается, прежде всего, через воздействующее слово.

Именно поэтому к речи педагога ДОУ, сегодня предъявляются высокие требования, и проблема повышения культуры речи воспитателя рассматривается в контексте повышения качества дошкольного образования.

VII. Сюжетно-ролевая игра « Говорю с ребёнком, родителем, педагогом»

Придумать по 3-4 фразы диалога на тему.

VIII.Примеры неправильной речи, анализ ошибок (видео).

IX. Древо мудрости

«Высказывания и афоризмы классиков литературы и выдающихся мыслителей прошлого о культуреречи, силе слова, о родном языке» .

«Речь – удивительно сильное средство, но нужно иметь много ума, чтобы пользоваться им».

Г.Гегель

«Достоинство речи – быть ясной и не быть низкой».

Введение

Целесообразное и незатрудненное применение языка в целях общения обеспечивают качество “хорошей” речи: точность, чистота, логичность, выразительность, богатство, уместность.

Точность – соответствие смыслового содержания речи и информации, которая лежит в её основе. Точность речи связывается с точностью словоупотребления, с правильным использованием многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов. Важнейшее условие точности речи – это соблюдение лексических норм. Речь является точной, если говорящий отбирает те слова и конструкции которые точнее других передают оттенки смысла, существенные именно для данного высказывания.

Чистота означает отсутствие в речи чуждых литературному языку элементов
(диалектных, профессиональных, жаргонных и др.)

Логичность – это выражение в смысловых связях компонентов речи связей и отношений между частями компонентами мысли.

Выразительностью речи называется качество, возникающее в результате реализации заложенных в языке выразительных возможностей. Выразительность может создаваться языковыми единицами всех уровней. Кроме того, существуют специфические изобразительные свойства языка (тропы, стилистические фигуры), делающие высказывание ярким, образным, эмоциональным. Экспрессия создаёт также употреблением крылатых слов, пословиц и поговорок. Речевой опыт каждого из нас говорит о том, что по степени воздействия на наше сознание речь не одинакова. Две лекции, прочтенные на одну и ту же тему, оказывают на человека совершенно разный эффект. Эффект зависит от степени выразительности речи.

Богатство – это широкое и свободное использование языковых единиц в речи, позволяющие оптимально выразить информацию.

Уместность – это употребление в речи языковых единиц, соответствующих целям, ситуации, условиям, содержанию общения.

Основные качества речи

Речь считается содержательной, если она имеет внутренний смысл. Не случайно уже в древнерусском языке одно из значений слова смысл было
«разум, рассудок, ум». В таком значении оно оставалось известным и в XIX в.
Вспомним строчки из «Руслана и Людмилы» А. С. Пушкина: «Руслан томился молчаливо, И смысл и память потерял». Таким образом, содержательность речи зависит от степени умственного развития говорящих, от их интеллекта. Это подтверждает и пословица «Красно поле пшеном, а беседа умом».

Отсюда предупреждение, определяющее отношение к слову, речи, языку:
«Когда говоришь - думай», «Слово не зря молвится», «Не бросай слов на ветер», «Не следует слова тратить попусту», «Коня на вожжах не удержишь, а слова с языка не воротишь». И в этих пословицах озабоченность о содержательной стороне речи: обдумай то, что хочешь сказать; слова подбирай соответственно смыслу.

Сколько юмора, иронии заключает в себе пословица «Из пустого в порожнее переливать». Пустое дело подобно пустому разговору. И от того и от другого никакой пользы. «Наговорили, что наварили, а глянь - ан нет ничего», «Во многословии не без пустословия», «Говорит день до вечера, а послушать нечего», «Много наговорено, да мало сказано». Как видим, пословицы порицают бессодержательные речи, разговоры, ничего не дающие ни уму ни сердцу.

Чтобы речь была содержательной, информативной, обогащала слушателей, привлекала их внимание, важно, работая над текстом, осмыслить:
— какие положения будут развиты;
— что нового вносится в решение вопроса;
— что остается спорным и требует дальнейших размышлений;
— насколько высказываемые мысли аргументированы;
— какова авторская позиция.

Точность речи

Точность речи чаще всего связывают с точностью словоупотребления.

Точность словоупотребления зависит от того, насколько говорящий знает предмет речи, насколько он эрудирован, умеет ли логически мыслить, знает ли законы русского языка, его правила.

Таким образом, точность речи определяется:
— знанием предмета,
логикой мышления,
— умением выбирать нужные слова.

Нарушение логической последовательности, отсутствие логики в изложении приводит к неточности речи.

Рассмотрим, в каких случаях нарушается точность речи в результате недостаточного знания особенностей языка. Наиболее типичны из них:
— употребление слов в несвойственном им значении;
— не устраненная контекстом многозначность, порождающая двусмысленность;
— смешение паронимов, омонимов.

Каждое знаменательное слово выполняет номинативную функцию, т. е. называет предмет или его качество, действие, состояние. Это обязывает говорящих обращать внимание на значение слов, правильно их использовать.
Небрежное отношение к языку может привести к непониманию, неверным действиям, выводам, к нарушению речевой этики, а иногда даже к ссоре.

Например, в русском языке есть глаголы: выходить, сходить, слезать, вылезать, спускаться. Какое действие называет каждый из них? Чем они отличаются по значению? Как правильно спросить:

- (на катере) Вы на следующей пристани …?

- (на электричке) Вы на следующей станции …?

- (в автобусе, троллейбусе, трамвае) Вы на следующей остановке …?

Когда пароход, катер, причаливает к пристани, то кладут сходни и по ним пассажиры сходят. Когда едешь на поезде, электричке, то приходится сходить по ступенькам. Поэтому и в том и другом случае принято говорить: «я схожу, вы сходите». В автобусе, троллейбусе, трамвае есть вход (задняя дверь) и выход (передняя дверь), поэтому едущие в городском транспорте входят и выходят. Однако допустим и вопрос: «Вы сходите на следующей остановке?», поскольку и в данном случае приходится сходить по ступенькам.

Снижает точность речи незнание о существовании в языке паронимов и омонимов, неумение нейтрализовать эти явления в речи.

Паронимами (para - рядом, onima - имя) называются слова, близкие по звучанию и написанию, но разные по значению. Например: адресант - адресат, экскаватор - эскалатор, кворум - форум, контракт - контакт, факт - фактор, описка - отписка, внеклассный - внеклассовый.

Паронимы встречаются и среди собственных имен: Эйзенштейн - Эйнштейн,
Капри - Кипр, Швеция - Швейцария.

Австрийский географ Людвиг Кренек, вспоминая о своем пребывании в
Индии, рассказывает: «Мы давно уже перестали называть себя австрийцами, потому что об Австрии никто здесь и понятия не имел, и все принимались сразу говорить об Австралии». В данном случае паронимами будут: Австрия -
Австралия, австрийцы - австралийцы.

Наличие в языке паронимов приводит к тому, что в устной и письменной речи одно слово ошибочно употребляется вместо другого. Вот какие факты смешения паронимов приводит А. М. Горький:

«Верней клади ступень ноги, советует один поэт, не замечая некоторого несходства между ступней ноги и ступенью лестницы… Прозаик пишет: Он щелкнул щиколоткой калитки вместо щеколдой. Когда Б. Пильняк пишет, что
«дочь за три года возрастом догнала мать», нужно убедить Пильняка, что возраст и рост не одно и то же».

Употребление в речи омонимов, т. е. слов, различных по значению, но одинаковых по написанию и звучанию, может так же привести к смысловой неточности, двузначности высказывания. Например, предложение «Издали закон об упразднении транспортных судов» звучит двусмысленно из-за наличия в языке омонимов; судов - форма родительного падежа множественного числа существительного суд и судов - форма родительного падежа множественного числа существительного судно. Возникает вопрос, что упразднили - транспортные суды или транспортные суда? Неудачное употребление омонимов может привести к комическому эффекту. Так, фраза «совместный отдых, как и труд, спаивает людей» обязательно вызывает нежелательную реакцию.

Опасна в речи и синтаксическая омонимия. Например, предложения
«Назначение председателя всем показалось удачным» и «Характеристика Климова точно соответствовала действительности» заключают в себе двойной смысл.
Непонятно: председателя назначили или председатель кого-то назначил; характеристика, данная, Климову или Климовым? По разному может быть воспринято и предложение «Газеты сообщили об отъезде гостя из Англии
(отъезд английского гостя или лица, гостившего в Англии).

Понятность речи

Среди требований, предъявляемых к языку говорящего или пишущего, выделяется требование понятности. М. М. Сперанский (1772-1839) в «Правилах высокого красноречия» подчеркивал, что говорить так, чтобы нас не понимали,
«есть нелепость, превосходящая все меры нелепостей».

Соблюдение данного требования важно потому, что оно связано с действенностью, эффективностью устного слова.

По мнению исследователей, общепонятность языка определяется прежде всего отбором речевых средств, а именно необходимостью ограничить использование слов, находящихся на периферии словарного состава языка и не обладающих качеством коммуникативной общезначимости.

Огромный словарь русского языка с точки зрения сферы употребления можно разделить на две большие группы - лексику неограниченной сферы употребления, в которую входят общеупотребительные, понятные для всех слова, и лексику ограниченного употребления, в которую включены профессионализмы, диалектизмы, жаргонизмы, термины, т. е. слова, употребляемые в определенной сфере - профессиональной, территориальной, социальной.

Лексика неограниченной сферы употребления состоит из общеупотребительных слов, которые в определенных социальных условиях должны быть понятны всем носителям данного языка во всех случаях: хлеб, семья, город, сад, тетрадь, школьник, врач, мороз, луна, птица, любовь, сила.
Общеупотребительный словарный фонд русского языка огромен. Он-то и делает нашу речь общедоступной для каждого, кто владеет русским языком.

Гораздо труднее обстоит дело с восприятием слов ограниченной сферы употребления. Она так и названа потому, что ее не могут и не должны понимать абсолютно все.

Профессионализмами называются слова и выражения, используемые людьми одной профессии (журналисты, электронщики, плотники, шахтеры и др.). Они в большинстве случаев не относятся к официальным, узаконенным наименованиям.

Для них характерна большая детализация в обозначении специальных понятий, орудий труда, производственных процессов, материала. Так, коневоды различают лошадей по назначению: упряжная, верховая, вьючная, а первая в упряжке: коренная, пристяжная, ды-шельная, выносная (подседельная и подручная); в речи плотников и столяров инструмент для строгания досок рубанок имеет разновидности: фуганок, горбач, шерхебель, медведка, дорожник, стружок, наструг, шпунтубель, калёвка, зензубель. В профессиональной речи бревна и доски различают по размеру, форме и называются: брус, лежень, пластина, четвертина, горбыль и др.

Профессионализмы часто обладают экспрессией, что сближает их с жаргонизмами. Так водители автобусов, грузовиков, легковых ав томобилей руль называют баранкой, полиграфисты принятый на письме знак - кавычки по их виду образно называют ёлочками (« »), лапками (» «), общий заголовок в газете - шапкой.

Диалектная лексика - слова, ограниченные в территориальном отношении, входящие в словарный состав отдельных диалектов, понятные лишь жителю данной местности. Например: биспой - «седой, серебристый» (в говорах
Архангельской области); зобать - «есть» (в рязанских говорах); жварить -
«сильно бить, колотить» (в калужском говоре).

Жаргонизмы - слова и выражения, принадлежащие какому-либо жаргону. В современной лингвистической литературе слово жаргон обычно употребляется для обозначения различных ответвлений общенародного языка, которые служат средством общения различных социальных групп.

Возникновение жаргонов связано со стремлением отдельных групп противопоставить себя обществу или другим социальным группам, отгородиться от них, используя средства языка. В отличие от общенародного языка, призванного содействовать широкому общению людей, жаргон - «тайный» язык, цель которого - скрыть смысл произносимого от «чужака». Таков, к примеру, появившийся на Руси жаргон староверов-раскольников, преследуемых государством и церковью. Ими был создан так называемый «офеньский язык» - тайный язык офеней - торговцев раскольничьими книгами и иконами.

Часто говорят и пишут о молодежном жаргоне. Вряд ли это явление можно назвать жаргоном, ибо оно не имеет социальных корней. Молодежь, особенно подростки, в целях возрастного «самоутверждения» начинает употреблять слова и словечки, отличающиеся от общепринятой речевой нормы. В ход идут элементы разноплановой лексики: иностранные слова, профессионализмы, вульгаризмы, диалектизмы и в какой-то мере жаргонизмы. Употребляются они как некий признак принадлежности к определенному «клану» - возрастной группе.
Применяются эти слова бездумно, неосознанно, смысл их весьма приблизителен, а происхождение чаще всего неизвестно для говорящего. Вряд ли кто-нибудь, употребляя модное в свое время словечко «клёво», подозревал, что оно давно известно в рязанских, владимирских, тамбовских говорах, обозначая в них
«хорошо».

Все жаргонные слова представляют собой стилистически сниженную лексику и находятся за пределами литературного языка. Они, как и любое слово литературного языка, диалекта, со временем устаревают и исчезают или вместо одних жаргонизмов появляются другие.

Лексика ограниченной сферы употребления требует вдумчивого с ней обращения. Не нужно полностью исключать ее из своей речи. Если приходится общаться в узкопрофессиональной среде, то можно свободно использовать в речи принятые там специальные слова и профессионализмы. Но если нет уверенности, что все слушатели знакомы со специальной лексикой, то следует раскрыть, объяснить каждое необщеупотребительное слово.

Диалектные слова, а тем более жаргонизмы и арготизмы, как правило, недопустимы в речи. Эти элементы ограниченной сферы употребления могут быть введены в речь только с определенной целью, например в качестве выразительных средств, подчеркивающих отношение говорящего, но делать это следует осторожно, с пониманием целесообразности и уместности такого применения в каждом конкретном случае.

Особого внимания требует использование еще одной значительной группы слов ограниченной сферы употребления - терминологической лексики.

Термины - это слова, которые являются точным обозначением определенного понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т. п. Напомним, что понятие - это мысль об общих существенных свойствах, связях и отношениях предметов или явлений объективной действительности. Как форма мышления понятие неразрывно связано с языком. Всякое понятие формируется и реализуется в слове или словосочетании. Формирование понятий является важнейшим условием научного знания.

Роль терминов в науке велика. Установлено, например, что представление об инерции уже было известно предшественникам Галилея. Но только с того момента, когда Галилей дал этому явлению название инерция, было уточнено само представление об инерции и понятие вошло в научный оборот. В целом ряде случаев переход от предположений и догадок к точному знанию совершается при помощи утверждения соответствующего термина. Вот почему все великие ученые уделяли особое внимание созданию и развитию научной терминологии.

Немалый вклад в становление российской терминологии внес М. В.
Ломоносов. Ему принадлежат названия: северное сияние, земная ось, воздушный насос, удельный вес и др. Фиксируя время рождения того или иного термина, можно судить о развитии науки, ее проблематике, объектах исследования, о появлении новых научных направлений.

Вполне естественно, что термины довольно часто встречаются в речи людей разной специальности: инженеров, врачей, экономистов, юристов, преподавателей, агрономов и др. Однако не все и не всегда умело используют их, не задумываются над тем, понятны ли термины слушателям, не учитывают особенности восприятия семантики слова в звучащей речи. Различие в понимании содержания слов у отправителя и получателя снижает эффективность восприятия.

В процессе общения людям часто приходится разъяснять, как следует понять то, что обсуждается, уточнять, какой смысл имеет то или иное слово, выражение. Речевая практика выработала несколько способов объяснения слов.
Их используют лексикографы, составляя словари; преподаватели, обучая школьников, студентов; политики, дипломаты, юристы толкуя смысл документов, законов. Приемами объяснения слов должен владеть каждый, если он ответственно относится к своим выступлениям, к своей речи, заинтересован в повышении ее культуры.

Логическое определение. Ученикам одного класса предложили написать, что означает слово стол. Приведем некоторые ответы: «Стол - неотъемлемая часть быта, общественных и других учреждений»; «плоскость различных форм, которая служит для удовлетворения удобств человека в работе»; «вещь, удовлетворяющая одну из человеческих потребностей»; «предмет постоянного пользования».

Обратите внимание: толкования учащихся слишком общие, под их определения можно подвести другие слова. Например, «предмет постоянного пользования» - это может быть стул, тарелка, книга, мыло, полотенце и многое другое. А теперь сравните ответы учащихся со словарной статьей в толковом словаре: «Стол - предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на одной или нескольких ножках (иногда с ящиками, тумбочками), на который кладут или ставят что-либо».

Объяснение значения слова стол в толковом словаре относится к логическому определению, т. е. определению понятия через ближайший род и видовое отличие. Логическое определение считается наиболее рациональным способом толкования научных терминов.

Рассмотрим, как строится логическое определение.

Возьмем, к примеру, определения двух понятий: логика - наука о законах и формах правильного мышления; педагогика - наука о воспитании, образовании и обучении. Прежде всего называется род определяемого понятия, т. е. дается ответ на вопрос «что это такое?» - наука. Затем указываются признаки видового понятия этого же рода - «о законах и формах правильного мышления
(логика»;

«о воспитании, образовании и обучении» (педагогика)». Достоинство логического определения состоит в том, что перечисляются не все, а только отличительные видовые признаки определяемого понятия.

Подбор синонимов. Распространенным является синонимический способ, т. е. объяснение с помощью слов, различных по звучанию, но имеющих общее значение. Например, конфронтация - противопоставление, противоборство
(социальных систем, идейно-политических принципов и др.), столкновение; агрессивный - наступательно захватнический; альянс - союз, соединение. Это позволяет через слово, знакомое слушателям, раскрыть значение научного термина, сделать его понятным.

Описательный способ. Довольно часто при объяснении терминологии применяют описательный способ, при котором смысл понятия, обозначенного термином, передается посредством описания данного понятия. Так, общественно- политический термин конформизм толкуется как «приспособленчество, пассивное принятие соответствующего порядка вещей, господствующих мыслей и т. д. » и далее подчеркивается, что конформизм означает отсутствие собственной позиции, беспринципное и некритическое следование любому образцу, обладающему наибольшей силой (мнение большинства, признанный авторитет, традиция и т. п.).

Этимология помогает объяснить слова. Объяснением происхождения слов занимается специальная область науки о языке - этимология. Обращение к ней позволяет глубже понять сущность используемых слов, их точный смысл, границы применения. Недаром сам термин происходит от греческих слов: etymon
— истинный, верный и logos — смысл, значение. Таким образом, этимология учит пас понимать истинный смысл слова, уточняет его. Наука эта не только устанавливает исходное значение слова, его первоначальный смысл, но и исследует историю его применения, причины изменений, которые оно претерпело.

Возьмем для примера слово джинсы. Когда оно возникло? Что обозначало?
Когда пришло в русский язык? История слова такова. В XVI в. в Европе появился особый вид генуэзской бумазеи - хлопчатая саржа диагонального переплетения. Название материала jean образовалось от топонима Генуя (Genua по-латински). Из этой ткани в Сан-Франциско в 1850 г. стали шить брюки особого покроя, которые назвали jeans - «штаны». Это форма множественного числа от jean. В XX в. такого покроя брюки попали в Россию, а их название в русском языке несколько изменилось, приобретя русское окончание множественного числа -ы - джинсы (по типу штаны, брюки).

Чистота речи

Почему же все-таки слова-сорняки появляются в нашей речи? Это и волнение во время говорения, и неумение мыслить публично, подбирать нужные слова для оформления своих мыслей и, конечно, бедность индивидуального словаря говорящего. Забота о чистоте речи повышает качество речевой деятельности.

Выразительность речи

Наш речевой опыт не оставляет возможности сомневаться в том, что структура речи, ее свойства и особенности могут будить мысли и чувства людей, могут поддерживать обостренное внимание и вызывать интерес к сказанному или написанному. Вот эти особенности речевой структуры и дают основание называть ее выразительной.

Выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя или читателя; соответственно речь, обладающая этими особенностями, и будет называться выразительной. .Типология выразительности пока, к сожалению, отсутствует.
Пока можно высказать лишь некоторые соображения, достаточно осторожные, о ее основаниях.

Одно из оснований - ситуация общения. Выразительность речи педагога, очевидно, не совпадает с выразительностью речи политического оратора

Второе основание, более четкое, - структурные области языка: может быть выразительность произносительная, выразительность акцентологическая, лексическая и словообразовательная. По-видимому, справедливо следующее общее соображение: выразительно в речи все то, что выделяется семантически или формально на общем привычном речевом фоне.

Прежде чем перейти к выразительности художественной речи, необходимо отметить основные условия, от которых зависит выразительность речи человека

Первое условие - самостоятельность мышления, деятельности сознания автора речи. Если думаешь только по шпаргалке, а чувствуешь по шаблону и стандарту, не удивляйся тому, что шпаргалочное мышление и шаблонное чувство не позволяют пробиться робким росткам выразительности.

Третье условие — хорошее знание языка, его выразительных возможностей.
Такое знание редко достигается без помощи науки о языке. Вот почему желательно широкое лингвистическое просвещение.

Необходимо знать о звуках и их выразительных возможностях. Об ударении и его выразительных свойствах. О словах и их воздействии на речевую выразительность.

Четвертое условие - хорошее знание свойств и особенностей языковых стилей - так как каждый из них налагает свой отпечаток на отдельные группы и слои средств языка, которые, _.таким образом, оказываются стилистически окрашенными. Эта окрашенность предоставляет очень большие возможности авторам речи и в усилении речевой выразительности.

Пятое условие - систематическая и осознанная тренировка речевых навыков. Нужно учиться контролировать свою речь, замечать, что в ней выразительно, а что шаблонно и серо. Навык самоконтроля необходим любому человеку, если он хочет постепенно улучшать свою речь.

Выразительные средства языка иногда сводят к так называемым выразительно-изобразительным, т. е. тропам и фигурам, но выразительность могут усиливать единицы языка всех его уровней - начиная со звуков и кончая синтаксисом и стилями. Даже отдельный звук, не говоря уже о какой-то их комбинации, может оказаться в речи выразительным.. Припомним звукозапись, к которой иногда прибегают поэты, ассонансы и аллитерации, скандирование речи

Лексическая система языка сложна и многолика Возможности постоянного обновления в речи принципов, способов, признаков объединения в пределах целого текста слов, взятых из различных групп, скрывают в себе и возможности обновления речевой выразительности и ее типов.

Выразительные возможности слова поддерживаются и усиливаются актуализацией его семантики Актуализация семантики слова в поэзии обычно связана с тем, что можно назвать ассоциативностью образного мышления. Эти ассоциации во многом зависят от предшествующего жизненного опыта читателя и психологических особенностей работы его мысли и сознания в целом.

А теперь перейдем к эпитетам, метафорам и другим средствам языка

Эпитет - это не слово в словаре; эпитетом слово становится, когда попадает в речь. В словосочетании деревянная полка прилагательное - не эпитет; в словосочетаниях деревянный взгляд или деревянная походка это же слово стало эпитетом. Эпитет ведет сознание от значения слова к личностному смыслу, а личностные смыслы могут и не совпадать у автора речи и читателя или двух читателей с различным жизненным опытом. Очень нужна семантическая и структурная типология эпитетов - по степени их близости к значению слова- определения и ассоциативной удаленности от него

Метафора - это словосочетание, имеющее семантику скрытого сравнения.
Если эпитет - не слово в словаре, а слово в речи, то тем более справедливо утверждение: метафора - не слово в словаре, а сочетание слов в речи. Можно вколачивать гвоздь в стену. Можно вколачивать мысли в голову - возникает метафора, грубоватая, но выразительная. В метафоре, три элемента: информация о том, что сравнивается; информация о том, с чем сравнивается; информация об основании сравнения, т. е. о признаке, общем в сравниваемых предметах (явлениях).

Речевая актуализация семантики метафоры и объясняется необходимостью такого отгадывания И чем больше усилий требует метафора для того, чтобы сознание превратило скрытое сравнение в открытое, тем выразительнее, очевидно, сама метафора.

Метафора оказывает очень большое влияние на выразительность речи. Не случайно так велико ее место в речи художественной. И чем метафора свежее, непривычнее, тем она выразительнее. Правда, везде должно быть чувство меры, логическая и эстетическая норма.

Богатство и разнообразие речи

Богатство и разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит от того, насколько он осознает, в чем заключается самобытность родного языка, его богатство.

Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией. В чем же заключается богатство русского языка, га кие свойства лексического состава, грамматического строя, звуковой стороны языка создают его положительные качества?

Богатство любого языка определяется прежде всего богатством словаря.
Лексическое богатство русского языка отражено в различных лингвистических словарях. Так, «Словарь церковнославянского и русского языка», изданный в
1847 году, содержит около 115 тыс. слов. В. И. Даль включил в «Словарь живого великорусского языка» более 200 тыс. слов, Д. Н. Ушаков в «Толковый словарь русского языка» - около 90 тыс. слов.

Каким может быть словарный запас человека? Ответить на этот вопрос однозначно очень трудно. Одни исследователи считают, что активный словарь современного человека обычно не превышает 7-9 тыс. разных слов, но подсчетам других, он достигает 11-13 тыс. слов. А теперь сопоставьте эти данные со словарем великих мастеров художественного слова. Например, А. С.
Пушкин употребил в своих произведениях и письмах более 21 тыс. слов (при анализе повторяющиеся слова принимались за одно), причем половину этих слов он употребил только по одному или два раза. Это свидетельствует об исключительном богатстве словаря гениального поэта. Приведем сведения о количестве слов у некоторых других писателей и поэтов: Есенин - 18890 слов,
Сервантес - около 17 тыс. слов, Шекспир - около 15 тыс. слов (по другим источникам - около 20 тыс.), Гоголь - около 10 тыс. слов. А у некоторых людей запас слов бывает чрезвычайно беден. Недаром И. Ильф и Е. Петров в знаменитых «Двенадцати стульях» высмеяли Эллочку-«людоедку», которая обходилась всего тридцатью словами. Этих слов ей было достаточно, чтобы разговаривать с родными, друзьями, знакомыми и незнакомыми. Нетрудно представить себе, каким было это общение.

Говорящему необходимо иметь достаточный запас слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно. Важно постоянно заботиться о расширении этого запаса, стараться использовать богатства родного языка. Богатство языка определяется и смысловой насыщенностью слова, т. е. его многозначностью.
Важно, то ли слово выбрано для выражения мысли? Понимает ли слушатель, о чем идет речь, что имеет в виду говорящий?

Чаще всего в речи реализуется одно из значений многозначного слова.
Если было бы иначе, то люди часто не понимали бы друг друга или понимали неправильно. Однако многозначность может быть использована как прием обогащения содержания речи.

Особый интерес вызывают случаи, когда пишущий, употребляя слово, учитывает два его значения и это оговаривает, подчеркивает, заинтриговывая читателя, заставляя его задуматься над дальнейшим содержанием текста. Как объяснить, о чем пишут авторы, если текст начинается так: «Лондон был потрясен в прямом и переносном смысле», «Правитель отгородился от своего народа и в переносном и в прямом смысле», «Первыми сделали попытку прикарманить флаг крайне правые. Прикарманивать не только в переносном смысле, но и в прямом».

Что же могло потрясти Лондон в прямом и переносном смысле? Оказывается рухнул один из небоскребов. Как мог правитель отгородиться от народа в прямом смысле? Он «забаррикадировал свою резиденцию словно крепость». В толковых словарях русского языка у слова прикарманить отмечается только одно переносное значение - «завладеть чем-либо чужим, присвоить». Другого значения слово не имеет. Как же может партия прикарманить флаг в прямом значении? Последующий текст разрешает недоумение. Оказывается, члены партии носят в нагрудных карманах своих сюртуков платки из звездно-полосатой ткани. Автор расширил смысловой объем слова, придал ему новое значение, вполне мотивированное его словообразовательной структурой.

Каждый, кто заинтересован в совершенствовании своей речи, должен отлично знать весь семантический объем слова, все его значения. Должен уметь соотносить, противопоставлять не только слова, связанные между собой разнообразными семантическими, тематическими, ассоциативными отношениями, но и разные значения одного слова.

Очень богат наш язык синонимами, т. е. словами, близкими по своему значению. Каждый из синонимов, отличаясь оттенком значения, выделяет какую- то одну особенность качества предмета, явления или какой-то признак действия, а в совокупности синонимы способствуют более глубокому, всестороннему описанию явлений действительности.

Синонимы делают речь красочнее, разнообразнее, помогают избегать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль. Например, понятие о большом количестве чего-либо передается словами: много (яблок), тьма (книг), пропасть (работы), прорва (дел), туча (комаров), рой (мыслей), океан (улыбок), море (флагов), лес (труб). Все приведенные слова, за исключением слова много, создают образное представление о большом количестве.

Немало в русском языке слов, которые передают положительное или отрицательное отношение говорящего к предмету мысли, т. е. обладают экспрессией. Так, слова блаженство, роскошный, великолепный, неустрашимый, очаровать заключают в себе положительную экспрессию, а слова болтун, недотепа, бестолковщина, мазня характеризуются отрицательной экспрессией.

Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка. Возьмем для примера категорию вида. В отличие от категории времени, которая указывает на отношение действия к моменту речи, категория вида обозначает способ протекания действия. Так, в видовой паре прочитать - прочитывать глаголы характеризуют действие по-разному. Глагол прочитать
(совершенный вид) указывает на действие, которое исчерпало себя и дальше продолжиться не может. Глагол прочитывать (несовершенный вид) указывает на действие, которое не ограничено.

Список использованной литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://base.ed.ru


Речь – явление не только лингвистическое, но и психологическое и эстетическое. Коммуникативные качества речи во многом зависят от умения говорящего видеть системные отношения речи, её соотнесённость не только с языком, но и с мышлением, сознанием, действительностью, адресатом, условиями общения.
Выделяются следующие коммуникативные качества речи:
1) правильность – соответствие нормам современного литературного языка;
2) точность – строгое соответствие слов обозначаемым предметам, явлениям действительности;
3) логичность – соответствие смысловых связей и отношений единиц языка в речи связям и отношениям предметов и явлений в действительности;
4) чистота – отсутствие элементов (слов и словосочетаний), чуждых литературному языку, а также отвергаемых нормами нравственности;
5) выразительность – наличие особенностей, которые поддерживают интерес слушателя/зрителя;
6) богатство – лексическое и синтаксическое разнообразие;
7) уместность (стилевая, контекстная, ситуативная, личностно психологическая) – такая организация языковых средств, которая делает речь отвечающей целям и условиям общения.
8) ясность (понятность);
9) действенность (доходчивость), определяемая целью речевого сообщения и сменой видов деятельности.
Основным признаком правильной речи служит устойчивость и стабильность языковых форм. Правильная речь – это, прежде всего, речь литературная. Основные требования, предъявляемые к литературному языку, – единство, целостность и общепонятность. На страже этих требований стоит языковая (литературная) норма, которая исполняет роль своеобразного языкового фильтра и является как бы «паспортом грамотности» (см. §§ 2.4. 2.6)
Точность – соответствие сказанного коммуникативному намерению говорящего. Основные условия точности как коммуникативного качества – ясность мысли, знание предмета, знание языка и умение соотнести знание предмета со знанием языковой системы. Средствами, способствующими созданию точной речи, являются: верное словоупотребление, умение выбрать нужное слово из ряда синонимов, антонимов, омонимов, паронимов. Например, точность нарушается в таких случаях: «Моя семья никакого отношения к искусству не имела. Я родился в нормальной семье» (может быть, в обычной, обыкновенной, рядовой). «Отец зашел в мою комнату» (спутаны паронимы – вошел и зашел).
Понятийная точность требует правильного употребления терминов, особенно в научной речи. Например: «Что нужно сделать, чтобы был правильный дефект речи» (говорящий не понимает термина «дефектречи» – нарушение речи); «Печорин – личность самокопающаяся» (говорящий, видимо, не знал точно значения слов «рефлексирующая личность»).
От понятийной точности и логичности следует отличать предметную точность и логичность. Речевые структуры всегда соотнесены с какими либо предметами, явлениями, событиями окружающего мира. И слушатели, и читатели заинтересованы в том, чтобы правильно, в соответствии с замыслом и намерением говорящего или пишущего, соотнести представляемую в своем воображении действительность с обозначаемой автором. Так, ошибочной является следующая фраза: «Чичиков поехал на колеснице к Собакевичу» (он ехал в бричке).
Точность нарушается:
неправильной постановкой ударения (У динозавра крепкая броня);
неправильным употреблением паронимов (нелицеприятный мошенник);
неоправданным употреблением местоимения (Моя дочь не пойдёт в эту школу, потому что она недоделанная);
субъектно объектной (синтаксической) контаминацией (примеры см. ниже);
употреблением слов, неизвестных аудитории, без пояснения;
неправильным порядком слов (Солнце закрыло облако);
некоторыми формами эллипсиса – сокращения предложения (Обратите на страницу 18);
избыточностью речи: тавтологией (Сердце скачет скачками), плеоназмом (моя автобиография), пустым многословием, наличием слов паразитов (так сказать, вот, ёлки палки, короче).
Модели синтаксической контаминации:
1) наличие двух слов, совпадающих в именительном и винительном падежах, с глаголом между ними (Мать (Им.п.) любит дочь (В.п.));
2) смешение причастий страдательного и действительного залога (сумка, разгружающаяся дома вм. разгружаемая; анонимная записка, оставшаяся после собрания вм. оставленная);
3) употребление существительного в форме родительного падежа вместо дательного (памятник (кому?) Пушкину, Гоголю; но памятник (чей?) Клодта, Церетели);
4) концентрированное употребление слов в родительном падеже, выражающем разные смысловые отношения (Уже критика декабристов была непосредственной формой общественно политической борьбы; Работа над сочинениями учеников была замедлена приходом директора; Урок истории Сергеева был прерван звонком);
5) неверное использование деепричастных оборотов (Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа. (Из А.П. Чехова)).
Логичность речи основана на связи «речь – мышление». Если точность соотносима с лексическим уровнем языка, то логичность – с синтаксической организацией как высказывания, так и текста. Значит, она может быть нарушена и при правильном употреблении слов. Нарушение логичности очевидно в примерах: «Одно из лучших стихотворений С. Есенин отдает „Собаке Качалова“; „Старуха Изергиль“ состоит из трех частей»; «На берегу реки девушка доила корову, а на воде отражалось наоборот»; «Тема крепостного права разоблачается в стихотворении Пушкина „Деревня“; „За хорошую работу меня наградили доской почета“; „Книга заставляет человека стать выше“; „Папа у нее хороший, мама добрая, и бабушка в деревне“» и т. д.
Б.Н. Головин условиями логичности на уровне предложения называет следующие:
1) непротиворечивость сочетания одного слова с другими;
2) правильный порядок слов;
3) правильное использование средств выражения логических связей и отношений между словами – служебных слов (предлогов, союзов, частиц), а также вводных слов и словосочетаний (следовательно, итак, значит, во первых, во вторых, иначе говоря и т. д.).
Определены условия логичности на уровне связного текста:
1) ясное и правильное выражение связи отдельных высказываний в тексте с помощью языковых средств;
2) обозначение переходов от одной мысли к другой;
3) членение текста на абзацы;
4) выбор синтаксических структур, адекватных характеру выражаемого содержания;
5) продуманная композиция текста.
Посмотрим, как эти условия были нарушены в сочинении абитуриентки на тему «Образ русской девушки в произведениях Пушкина и Лермонтова»:
Образ русской девушки открывается и описывается почти в каждом из произведений писателей. Также к ним относится Пушкин и Лермонтов. Это одни из великих мастеров создавать образы и писать произведения. Они легко и быстро запоминаются.
В каждом из произведений писатели создают свой образ русской девушки в различных произведениях. Образы русских девушек могут проявляться в стихах, т. е. в поэзии Пушкина. Иногда он описывает образ Родины в роли русской девушки. Так же «мила, красива, но уныла». Спросили мы себя: «Кто?» Конечно, Родина в образе девушки.
В произведении «Евгений Онегин» он описывает Ольгу, Татьяну Ларину так отчетливо, что любой человек, прочитавший это творение, ясно представит образ пред собой:
До ужаса красива,
Прилежна и мила,
Бывает и уныла,
Мне нравится она.
Русская девушка всегда описывалась у поэтов как простое создание, у которого душа чище, чем небо в ясный солнечный день. Тяжелая крестьянская жизнь также отразилась в образе девушки. Ведь все, что окружает нас, влияет на нашу жизнь.
Еще одна интересная вещь проявляется в поэзии как у Пушкина, так и у Лермонтова. Это сравнение с природой русской девушки. В зависимости от времени года меняется и образ девушки. То есть летом она цветет, сияет, как цветок на лугу; зимой «засыпает» девушка под лютыми снегами, которые окружают всю Россию. Весной – цветет и радуется, ведь пришла пора любви вместе со всеми животными, птицами и другими живыми существами. Все поют, веселятся и сияют в своей красе. Вот некоторые цитаты, подтверждающие выше сказанное:
Осень! Очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса
Люблю природу, увяданье,
В багрец одетые леса.
Некоторые строчки, связанные с временем года, – зима:
Мороз и солнце. День чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный.
Очнись, красавица, проснись,
Открой сомненья негой взоры,
Навстречу Северной Авроре
Звездою севера явись…
Образ девушки описывают многие советские писатели, но Пушкин и Лермонтов описывают свой идеал девушки. Говорят, что глаза – зеркало души, именно это и пытался Пушкин доказать и размыслить в некоторых стихах, которые посвящены разбитой любви, где ясно
можно понять, что посмотрев в глаза любимому человеку, можно получить точный душевный ответ.
Я думаю, что образ русской девушки навсегда останется в произведениях Пушкина и Лермонтова. Этот образ «всегда жил и будет жить в наших сердцах».
Как видим, содержание сочинения не соответствует теме. Абитуриентка плохо знает предмет, о котором рассказывает, ее суждения примитивны, язык беден, нарушена логика повествования. Складывается впечатление, что одно предложение присоединяется к другому по мере того, как они хаотично «созревают» в голове в результате вынужденного умственного напряжения.
Таким образом, логичность нарушается:
– неверным структурированием текста;
– причинно следственными несоответствиями;
– несоблюдением мотивационной последовательности;
– несоблюдением актуального членения предложения и текста (тема – известное, рема – новое);
– плеонастичностью речи, ее засоренностью лишенными смысла структурами (Я человек, потерявший как бы работу. Преступность – это как бы так сказать, ужасная вещь);
– фигурой силлепсиса – соединения несоединимого, различного по своим характеристикам (Москвич ищет девушку от 24 до 178).
Соотношение «речь – сознание» помогает понять, что стоит за словами «выразительность», «образность», «уместность», «действенность» речи. «Если речь построена так, что самим подбором и размещением средств языка, знаковой структурой воздействует не только на ум, но на эмоциональную область сознания, поддерживает внимание и интерес слушателя или читателя, такую речь называют выразительной. Если структура речи, воздействуя на сознание (или выражая его), формирует конкретно чувственные представления о действительности, она называется образной. Если речь, захватывая различные области сознания слушателя или читателя, подчиняет его автору, такая речь действенна ».
Соотношение «речь – человек, её адресат» связано с таким коммуникативным качеством речи, как действенность. Автор заинтересован в том, чтобы получатель понял речь и, чтобы эта речь побудила его к изменению поведения, внешнего (поступка, действия) или внутреннего (мыслей, взглядов, настроений).
Уместность – особое качество в ряду других параметров речи. Она как бы регулирует соответствие темы сообщения, его содержания, языкового и эмоционального оформления конкретной коммуникативной ситуации (составу слушателей, месту, времени сообщения), информационным, воспитательным, эстетическим и другим задачам письменного или устного выступления. На неуместность, к примеру, в судебном выступлении отдельных качеств указывал П.С. Пороховщиков (Сергеич): «Красота и живость речи уместны не всегда: можно ли щеголять изяществом слога, говоря о результатах медицинского исследования мертвого тела, или блистать красивыми выражениями, передавая содержание гражданской сделки?»
Существует уместность стилевая, контекстуальная, ситуативная, личностно психологическая.
Вопрос о допустимости того или иного слова, оборота решается часто в зависимости от стилевой принадлежности текста. В художественной речи бывают уместными отступления от литературной нормы, если они помогают писателю полнее раскрывать образ, представить его в карикатурном виде или вызвать комический эффект. Вот как, например, описывает встречу своего героя с невестой М. Зощенко в рассказе «Свадебное путешествие»:
«Сидит он (Володя Завитушкин) в трамвае и вдруг видит, перед ним этакая барышня стоит вырисовывается… И стоит эта самая барышня в зимнем пальто и за ремешок держится, чтобы не опрокинули. А другой рукой пакет к груди прижимает. А в трамвае, конечно, давка. Пихаются. Стоять, прямо сказать, нехорошо. Вот Володька ее и пожалел. „Присаживайтесь, – говорит, – ко мне на одно колено, все легче ехать“.
„Да нет, – говорит, – мерси “. „Ну так, – говорит, – давайте тогда пакет. Кладите мне на колени, не стесняйтесь. Все легче будет стоять“.
Нет, видит, и пакета не отдает. Или пугается, чтоб не упер. Или еще что. Глянул на нее Володя Завитушкин еще раз и прямо обалдел. „Господи, – думает, – какие бывают миловидные барышни в трамваях“».
Уместность регламентируется и контекстом, т. е. речевым окружением языковых единиц. Часто неуместными в контексте бывают отглагольные существительные: «потопление Муму», «поджигание дома Дубровских» и др. Однако на сближении в речи книжной лексики со словами, сниженными по экспрессивной окраске, строятся многие метафоры. Например, у Салтыкова Щедрина: рыцари ломаного гроша, рыцари кулачного боя, литературное взяточничество, нравственные подзатыльники и др.
Уместность личностно психологическая регулирует наше речевое поведение в той или иной ситуации общения, что проявляется в умении найти нужные слова, тон, интонацию. Так, слово врача должно лечить пациента, грубость продавца или любого работника сферы обслуживания может на целый день выбить человека из нормальной колеи и снизить работоспособность.
Чистой считается речь, в которой нет чуждых литературному языку элементов (диалектизмов, варваризмов, жаргонизмов, штампов и т. д.). Чистота как коммуникативное качество связана не только с соотношением «речь язык», но и с нравственной стороной нашего сознания. Кроме того, чистую речь отличают хорошая дикция, поставленный голос, правильное дыхание.
Чистота речи давно беспокоит наших писателей, ученых филологов, педагогов, общественных деятелей. Особую настороженность и неприятие в среде людей с достаточно развитой культурой вызывает бранная лексика и фразеология. Сквернословы нередко ссылаются на привычку, которую, якобы, им трудно преодолеть, однако если они понимают, что привычка дурная, то обязаны заставить себя отвыкнуть от нецензурных слов.
Канцеляризмы, необходимые в деловых бумагах, также становятся сорняками в художественном или разговорном стиле речи. Интересен пример, взятый из устного выступления на собрании:
«Товарищи! В данном собрании мне хочется осветить вопрос о главных задачах нашей работы на сегодняшний день. Я останавливаюсь на этом вопросе потому, что считаю необходимым подчеркнуть проблему подготовки кадров. И прежде всего я хочу поставить вопрос о том, что выступавшие до меня товарищи не уделили должного внимания вопросу о качественных показателях нашей работы. Они не остановились на вопросе о мероприятиях по организации помощи отстающим, о наведении должного порядка в деле налаживания обучения необученных кадров. А это на данный момент одна из неотложных задач. Поэтому мне и хочется заострить этот вопрос и остановиться на нем поподробнее».
Вместо сотни слов можно использовать двадцать семь, и мысль станет более ясной:
«Товарищи! Мне хочется сказать о подготовке кадров; выступавшие до меня об этом не говорили, они ничего не сказали о помощи отстающим, о недостатках в обучении рабочих».
Засоряют нашу речь и слова паразиты, или «навязчивые слова»: так сказать, короче, значит, примерно, соответственно, понимаешь, знать. Часто пустословием страдают телефонные разговоры:
«Валерка….это самое….Ты как: это самое… Да брось: вот мы тут – это самое. Да я, Машка, Тоська. А, брось…это самое…давай вместе! А? Ну, вот, это самое!.. Давай по быстрому!».
Выразительность речи определяется как «точность словесного обозначения предмета или явления, представления или понятия» (Г.З. Апресян) . «Говорить выразительно – значит выбирать слова образные, вызывающие деятельность воображения, внутреннее видение и эмоциональную оценку изображенной картины, события, действующего лица» (Л.А. Горбушина) .
Выразительные возможности языка иногда сводят к так называемым изобразительно выразительным средствам, т. е. тропам и поэтическим фигурам. Однако выразительность может быть произносительная, акцентологическая, лексическая, словообразовательная, морфологическая, синтаксическая, интонационная (просодическая), стилистическая.
Существуют условия, определяющие степень выразительности речи:
самостоятельность мышления;
неравнодушие, интерес автора к тому, о чем он говорит и пишет, а также кому и что говорит и пишет;
хорошее знание языка, его выразительных возможностей;
понимание свойств и особенностей языковых стилей;
тренировка речевых навыков;
сознательное намерение автора речи говорить и писать выразительнее, т. е. психологическая установка на выразительность;
использование языковых средств, способных сообщать речи выразительность.
Выразительность устной речи во многом зависит от умения говорящего использовать языковые средства и стилевые возможности языка. Она усиливается интонацией – совокупностью совместно действующих звуковых элементов устной речи, которая определяется содержанием и целями высказывания. Интонация фактически оформляет речь, помогает активизации ее коммуникативной функции, функции общения между людьми. С. Волконский писал: «Голос – одежда, интонация – душа речи»
Очень большое влияние на выразительность речи оказывают метафоры (мысли летят, рыбье молчание, деревянный взгляд, кошачья походка и т. д.), пословицы и поговорки (ум хорошо, а счастье лучше; горьким лечат, а сладким калечат).
Иногда встречаются примеры неудачного использования образных слов, что можно наблюдать в речи абитуриентов: «Есенин сравнивал березку с русской девушкой, описывая ее словами: грустная, плакучая, могучая, кипучая», «И литература, надев солдатскую шинель и сапоги, на долгие годы ушла в окопы и блиндажи» и т. д.
Богатство (разнообразие) речи проявляется в ее насыщенности разнообразными языковыми средствами. Существует лексическое, семантическое и стилистическое разнообразие, включающее в себя синонимические, антонимические, омонимические и другие выразительные средства.
Лексическое богатство проявляется в том, что в речи редко повторяются одни и те же слова. Этого можно достичь лишь при условии большого активного запаса слов. Так, словарь А.С. Пушкина превышал 21000 единиц, а у современного взрослого человека не превышает 10000 12000. Фразеологическое богатство русского языка нашло проявление в речи басен И.А. Крылова.
Семантическое богатство речи выявляется в многообразии и обновлении словесных связей, а синтаксическое создается применением разнообразных синтаксических конструкций: простых и сложных предложений.

Какими качествами должна обладать наша речь, чтобы ее можно было назвать хорошей?

Чаще всего под хорошей речью мы подразумеваем правильную речь (соответствующую нормам). Нормы языка описаны в грамматиках и словарях, и с их помощью можно доказать правильность или неправильность слова либо выражения.

Грамотность – элементарное предварительное условие хорошей речи. Важным условием является также стилистическая чуткость. Это означает, что человек говорит так, как следует говорить в данной обстановке, умеет различать стили речи. Язык в данном случае напоминает одежду: на охоту человек не наденет костюм и галстук, а в непринужденной обстановке не будет говорить языком деловых штампов. Еще одним условием хорошей речи является чувство такта, которое требует принять в расчет собеседника (понимать, например, что со взрослыми нельзя разговаривать так же, как со сверстниками).

Чтобы правильно говорить, человек должен обладать богатым словарным запасом, иметь чувство меры, не употреблять ненормированной лексики, различать стили речи. Умение правильно говорить важно для каждого, так как впечатление, которое он производит, во многом зависит от того, как он говорит.

От того, как мы говорим, зависит, будем ли мы услышаны и правильно поняты.

Культура речи предполагает овладение всеми качествами хорошей речи: правильностью, чистотой, богатством, точностью, логичностью, выразительностью и уместностью.

Правильность речи – это прежде всего ее соответствие нормам литературного языка.

Нормы существуют на всех уровнях языка и подробно изучаются в соответствующих разделах (орфоэпические и акцентологические нормы связаны с правильным произношением и ударением; лексические нормы – с правильным употреблением слов; морфологические – с правильным употреблением различных форм слова; синтаксические нормы – с правильным построением предложений).

Правильность речи – это основное условие для овладения всеми остальными качествами хорошей речи. Что, например, можно сказать о культуре речи человека, который объясняется следующими фразами: Я приехал на трамвае (правильно: трамвай). Я сегодня одел пальто (правильно: надел). Я обычно ложу свои докУменты в пОртфель (правильно: кладу докумЕнты в портфЕль). Ясно, что в данном случае культура речи просто отсутствует, поскольку нарушены нормы литературного языка, хотя все эти фразы вполне понятны. Поэтому правильность речи – это фундамент для хорошей речи, которая отличается богатством, точностью, логичностью, выразительностью.

Чистота речи – это одно из проявлений правильности речи, но это качество имеет и самостоятельное значение.

Богатство речи связано со словарным запасом человека, с использованием всевозможных языковых средств. Чем разнообразнее речь, тем она богаче.

Богатая речь отличается многообразием на всех уровнях языка, она подразумевает и лексическое богатство, и синтаксическое, и интонационное.

Известно, что словарный запас А.С. Пушкина составлял примерно двадцать одну тысячу слов, а у современного взрослого образованного человека словарный запас примерно десять – двенадцать тысяч. Однако немало людей, чей активный запас значительно ниже. Вспомним знаменитую Эллочку-людоедку – героиню романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев», которая обходилась примерно тридцатью словами, которые использовала во всех случаях жизни.

Чтобы увеличивать словарный запас, необходимо как можно больше слов вводить в свое активное использование, для этого нужно внимательно относиться к новым, незнакомым, непонятным словам, сразу же прояснять их для себя и использовать в своей речи.

Все эти качества: правильность, чистота, богатство – связаны со знанием языка и использованием языковых средств в речи.

Такие качества речи, как точность и логичность, связаны не столько с языком, сколько с мышлением. В связи с этим вспоминается известное выражение: «Кто ясно мыслит, тот ясно излагает».

Точность речи – это умение четко и ясно выражать свои мысли. Оно предполагает хорошее знание предмета речи и лексического значения слов.

Точное выражение мысли важно для понимания. Приходилось ли вам слышать или говорить такие фразы: «Вы меня неправильно поняли. Я совсем не то имел в виду». Если возникают подобные ситуации непонимания, это свидетельствует о том, что речь говорящего не была точной, то есть он не смог выразить свою мысль так, чтобы его поняли правильно, сказать именно то, что он имел в виду, а не что-то другое.

Точная речь – это такая речь, которую нельзя понять неправильно, или понять не полностью, или понять двояко. Как, например, можно понять такую фразу: «Займи мне, пожалуйста, лучинку»? Вероятно, собеседник просит, чтобы его адресат пошел и занял у кого-то... но непонятно, что именно имеется в виду под «лучинкой», так как слово «лучина» означает «тонкая щепка сухого дерева, используемая в старину для освещения крестьянской избы». Вряд ли это именно то, что имел в виду говорящий. После долгих выяснений оказывается, что под «лучинкой» имелась в виду «луковичка», которую говорящий просил «одолжить» или «дать взаймы», а не «занять», то есть он совсем не хотел, чтобы его адресат шел и просил ее у кого-то.

Точность речи особенно важна в, понимании и использовании терминов. Так, в определении «Слово "зеленый" обозначает прилагательное» существует терминологическая неточность, так как лексическое значение этого слова связано с цветом, а прилагательное – это часть речи. В данном случае говорящий не различает эти понятия.

Существует также фактическая точность, которая связана с правильным отражением свершившихся фактов, правильным указанием времени, места, события и т.д.

При обращении к языку художественной литературы можно говорить об образной точности речи писателя. Образная точность достигается только тогда, когда автор нашел именно те слова, которые абсолютно точно передают ту мысль, которую он хотел выразить.

Логичность речи предполагает умение владеть логикой рассуждения, логично мыслить, знать и уметь применять языковые средства, способствующие смысловой организации высказывания.

Логичная речь – это речь, не противоречащая законам логики, законам мышления.

Признаками логичности являются непротиворечивое сочетание слов, правильный порядок слов, правильное использование

служебных и вводных слов, умелое употребление различных языковых средств для связи частей текста, правильное использование абзаца, выбор синтаксических структур, адекватных логике и содержанию высказывания, композиция текста как показатель логичного высказывания.

Ярким примером отсутствия логичности может служить пословица: «В огороде – бузина, а в Киеве – дядька».

Выразительной называется та речь, которая способна не только поддерживать внимание или интерес читателя, но и усиливать эффективность воздействия речи на адресата.

Выразительная речь – это речь, с помощью которой говорящий достигает своих целей. Поэтому в каждом стиле и жанре существует своя выразительность. Наибольшее соответствие стилю и жанру, эффективное использование надлежащих языковых средств и будет придавать тексту выразительность.

В устной речи значительную роль играют интонационная выразительность, манера говорить, дикция, голос. В письменной речи выразительность может складываться из всех качеств хорошей речи в зависимости от задач стиля; например, в научном стиле необходима особая, терминологическая точность и логичность изложения, в публицистическом стиле для выражения какого-либо эмоционального отношения к тому или иному факту, для его оценки требуются богатство речи, умелое использование самых разнообразных языковых средств.

В художественной речи важную роль в достижении выразительности играют тропы.

Тропы (от греч. tropos – «способ», «прием», «образ») – это такие обороты, которые основываются на употреблении слов в переносном значении. Можно сказать, что и в тропах возможно соединение основного значения слова и иносказательного, относящихся к определенному, конкретному случаю. Например, «Тихие дожди листвы шуршат под холодным солнцем» (К. Паустовский)

К тропам чаще всего относят сравнение, метафору, эпитет, аллегорию, перифразу, гиперболу, литоту и т.д.

Тропы широко используются в речи, без них немыслима художественная литература, часто встречаются в публицистическое речи. Меньше они свойственны речи научной и совсем недопустимым является использование тропов в официально-деловом стиле. Выразительность речи, ее разнообразие, богатство призваны поддерживать внимание и интерес у слушателя и читателя и свидетельствуют об эрудиции говорящего, его высоком интеллекте. Богатство речи делает ее разнообразной, придает точность и четкость, позволяет избежать лексических и синтаксических повторов, дает возможность одну и ту же мысль выражать разными способами в зависимости от условий речи, от того, что именно и как хочет выразить говорящий (или пишущий). Например, синонимы различаются многочисленными оттенками значений, стилистической окраской, что дает возможность, используя их, с предельной точностью сформулировать мысль, придать речи разговорный или книжный характер, выразить авторское отношение. Использование эмоционально окрашенных слов также передает отношение говорящего к предмету мысли. Умелое употребление в речи пословиц и поговорок, крылатых выражений, фразеологизмов также позволяет делать речь более выразительной и богатой.

Уместность речи – это соответствие высказывания конкретной ситуации.

Уместная речь – это такая речь, в которой учитывается, что говорит автор, кому он это говорит, где, когда и сколько.

Так, можно очень умно и красиво рассуждать о том, о чем слушатели не имеют никакого понятия, но такая речь будет неуместной, потому что если адресат не понимает обращенного к нему сообщения или не может уделить этому внимания, то можно считать, что общение не состоялось. Поэтому именно уместность речи делает общение эффективным, успешным, помогает достигать своих целей.

Но все это относится к устной речи, а существует ли такое качество, как уместность, в письменной речи? Конечно. Уместность в письменной речи проявляется в соответствии выбора языковых средств определенному стилю и жанру. В жанрах официально-делового стиля (заявлениях, расписках, договорах и т.д.) будет неуместным употребление языковых средств, свойственных другим стилям, например художественному. Попробуйте написать заявление о приеме на работу, используя какие-нибудь тропы. Если у вас и получится, то, скорее всего, это будет очень смешно и может восприниматься как нечто юмористическое.

Если человек не допускает ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в их образовании, в построении предложений, речь его мы называем правильной.

Вторая, высшая ступень культуры речи – такое употребление языковых средств, которые наиболее соответствуют речевой ситуации – адресату речи, цели и месту общения. На этой ступени речь должна быть не только правильной, но и хорошей.

В понятие хорошей речи включается как минимум 3 признака: богатство, точность и выразительность.

Культура речи включает в себя две ступени освоения литературного языка: достижение правильности речи, т.е. овладение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), и речевое мастерство – не только следование нормам литературного языка, но и умение выбирать из вариантов речевых средств наиболее точное в смысловом отношении, стилистически и ситуативно уместное, выразительное и т.п.

В современной лингвистике различают два уровня речевой культуры человека – низший и высший.

Для низшего уровня достаточно правильности речи, соблюдения норм РЛЯ. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка СМИ, общепринятое современное употребление, научные исследования ученых-языковедов. Нормы защищают ЛЯ от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечия.

Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня м.б. отклонением от нее. В 30–40-е гг. употреблялись слова дипломник и дипломант для выражения одного и того же понятия: «студент, выполняющий дипломную работу». В литературной норме 50–60-х гг. произошло разграничение в употреблении этих слов. Дипломник – учащийся, студент в период защиты дипломной работы, получения диплома. Дипломант – победитель конкурса, призер смотра, отмеченный дипломом.

Изменилась и норма употребления слова абитуриент . В 30–40-е гг. абитуриентами называли и тех, кто окончил среднюю школу, и тех, кто поступал в вуз. В послевоенные годы за оканчивающими среднюю школу закрепилось слово выпускник, а абитуриентами стали называть тех, кто сдает вступительные экзамены в вузе и техникуме (колледже).

Со временем изменяется и произношение. Так, нр., у А.С. Пушкина в его письмах встречаются слова одного корня, но с разным написанием: банкрот и банкрутство . Чем это объяснить? Можно подумать, что поэт описался или допустил ошибку. Нет. Слово банкрот было заимствовано в XVIII веке из голландского или французского и первоначально в русском языке звучало банкрут . Аналогичное произношение имел и производные: банкрутство , банкрутский, обанкрутиться . Во времена Пушкина появляется произноситеьный вариант с «о» вместо «у». Можно было говорить и писать банкрут и банкрот . К концу XIX века окончательно победило произношение банкрот, банкротство , обанкротиться . Это стало нормой.

В одном из номеров «Литературной газеты» статья о правильности речи был рассказан такой случай. На трибуну поднялся лектор и начал говорить так: «Некоторые плЮют на нормы литературной речи. Нам, мол, все позволенО, мы семьЯми так говорим, нас так и похоронЯт. Я вдрогнУл, услышав такое, но не стал выступать протИв…».

Сперва аудитория недоумевала, затем послышался ропот возмущения и, наконец, раздался смех. Лектор подождал, пока аудитория успокоится, и сказал: «Вы зря смеетесь. Я говорю самым лучшим литературным языком. Языком классиков…». И он стал приводить цитаты, в которых находились неправильные слова из его лекции, сопоставляя их с показаниями словарей той поры. Таким приемом выступающий продемонстрировал, как за 100 с лишним лет изменилась норма языка.

Изменяются не только лексические, орфографические, акцентологические, но и морфологические нормы. Возьмем для примера окончание им. падежа мн. числа имен существительных муж. р.:

Огород – огороды, сад – сады, стол – столы, забор – заборы, рог – рога, бок – бока, берег – берега, глаз – глаза.

Как видим, в им. падеже мн. ч. существительные имеют окончание или –а . Наличие двух окончаний связано с историей склонения. В древнерусском языке, помимо единственного и множественного, было еще и двойственное число, которое употреблялось в том случае, когда речь шла о двух предметах: стол (один), стола (два), столы (несколько). С XIII века эта форма начинает разрушаться и постепенно устраняется. Но следы ее обнаруживаются, во-первых, в окончании им. падежа мн. ч. существительных, обозначающих парные предметы: рога, глаза, рукава, берега, бока ; во-вторых, форма род. пад. ед. ч. имен существительных при числительных два (два стола, два дома, два забора ) исторически восходит к форме им. пад. двойственного числа. Это подтверждаетя различием в ударении: два часА и чАса не прошло, в два рядА и вышел из рЯда.

После исчезновения двойственного числа наряду со старым окончанием у существительных м.р. в им. пад. мн. ч. появилось новое окончание , которое стало распространяться и вытеснять окончание -ы.

Так в современном русском языке поезд в им. пад. мн. ч. имеет окончание -а, в то время как в XIX веке нормой было -ы. Но не всегда окончание побеждает старое окончание . Нр., слово трактор было заимствовано в XX веке из англ. языка. В 40-м – тракторы ; трактора (простореч.). В 63-м – обе формы равноправные. В 83-м – окончание на первом месте как более распространенное. И все же форма им. пад. мн. ч. на так и остается за пределами литературного языка, квалифицируется как неправильная (инженера ) или жаргонная (шофера ).

Сдвиги в нормировании наглядно прослеживаются на примере произношения сочетания -чн .

Показатели различных нормативных словарей дают основание говорить о трех степенях нормативности:

ü Норма 1 степени – строгая, жесткая, не допускающая вариантов;

ü Норма 2 степени – нейтральная, допускает равнозначные варианты;

ü Норма 3 степени – более подвижная, допускает использование разговорных, а также устаревших форм.

[?] Вопросы и задания

error: