Стилевые черты разговорного стиля речи. Разговорный стиль: понятие, признаки, примеры разборов

Разговорный стиль языка противопоставлен всем остальным стилям, которые называются книжными. Главным условием для такого противопоставления является то, что в разговорном стиле используется преимущественно диалогическая речь, и данный стиль функционирует в основном в устной форме, а книжные стили отличает преимущественно письменная форма изложения и монологическая речь.

Разговорный стиль выполняет основную функцию языка – функцию общения (в узком смысле этого слова), его назначение – непосредственная передача информации преимущественно в устной форме (исключение составляют частные письма, записки, дневниковые записи). Языковые черты разговорного стиля определяются особыми условиями его функционирования: неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, автоматизм речи, обыденность содержания и диалогическая форма.

Большое влияние на разговорный стиль оказывает ситуация – реальная, предметная обстановка речи. Это позволяет предельно сокращать высказывание, в котором могут отсутствовать отдельные компоненты, что, однако, не мешает правильно воспринимать разговорные фразы. Например, в булочной нам не кажется странной фраза: «Пожалуйста, с отрубями, один»; на вокзале у билетной кассы: «Два до Рекшино, детский и взрослый» и т.д.

В повседневном общении реализуется конкретный, ассоциативный способ мышления и непосредственный, экспрессивный характер выражения. Отсюда неупорядоченность, фрагментарность речевых форм и эмоциональность стиля.

Как и любой стиль, разговорный имеет свою особую сферу применения, определенную тематику. Чаще всего предметом разговора становятся погода, здоровье, новости, какие‑либо интересные события, покупки, цены… Возможно, конечно, и обсуждение политической обстановки, научных достижений, новостей в культурной жизни, но и эти темы подчиняются правилам разговорного стиля, его синтаксическому строю, хотя в подобных случаях лексика разговоров обогащается книжными словами, терминами.

Для непринужденной беседы необходимым условием является отсутствие официальности, доверительные, свободные отношения между участниками диалога или полилога. Установка на естественное, неподготовленное общение определяет отношение говорящих к языковым средствам.

В разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важнейшую роль играет звуковая сторона речи, и прежде всего интонация: именно она (во взаимодействии со своеобразным синтаксисом) создает впечатление разговорности. Непринужденная речь отличается резкими повышениями и понижениями тона, удлинением, «растягиванием» гласных, скандированием слогов, паузами, изменениями темпа речи. По звучанию можно легко отличить полный (академический, строгий) стиль произношения, присущий лектору, оратору, профессиональному диктору, вещающему по радио (все они далеки от разговорного стиля, их тексты представляют собой иные книжные стили в устной форме речи!), от неполного, свойственного разговорной речи. В нем отмечается менее отчетливое произношение звуков, их сокращение (редукция). Вместо Александр Александрович мы говорим Сан Саныч, вместо Марья Сергеевна – Марь Сергевна. Меньшая напряженность органов речи приводит к изменениям качества звуков и даже порой к их полному исчезновению («здрасьте», а не «здравствуйте», не «говорит», а «грит», не «теперь», а «терь», вместо «что» «чо» и т.д.). Особенно заметно такое «упрощение» орфоэпических норм в нелитературных формах разговорного стиля, в просторечии.

В радио– и тележурналистике особые правила произношения и интонации. С одной стороны, в импровизированных, неподготовленных текстах (беседа, интервью) закономерно и естественно следование произносительным нормам разговорного стиля, однако не просторечным вариантам, а нейтральным. В то же время высокая культура речи говорящего требует точности произнесения слов, постановки ударений, выразительности интонационного рисунка речи.

Лексика разговорного стиля делится на две большие группы:

1) общеупотребительные слова (день, год, работать, спать, рано, можно, хороший, старый);

2) разговорные слова (картошка, читалка, заправский, примоститься).

Не исключено также употребление просторечных слов, диалектизмов , жаргонизмов , профессионализмов , то есть разнообразных внелитературных элементов, снижающих стиль. Вся эта лексика преимущественно бытового содержания, конкретная. В то же время весьма узок круг книжных слов, отвлеченной лексики, терминов и малоизвестных заимствований. Показательна активность экспрессивно‑эмоциональной лексики (фамильярной, ласкательной, неодобрительной, иронической). Оценочная лексика обычно имеет здесь сниженную окраску. Характерно использование окказиональных слов (неологизмов, которые мы придумываем на случай) – «хорошунчик», «делопутка», «кундепать» (некачественно делать).

В разговорном стиле действует закон «экономии речевых средств», поэтому вместо названий, состоящих из двух и более слов, употребляется одно: сгущенное молоко – сгущенка, подсобное помещение – подсобка, пятиэтажный дом – пятиэтажка. В иных случаях преобразуются устойчивые сочетания слов и вместо двух слов употребляется одно: запретная зона – зона, ученый совет – совет, больничный лист – больничный, декретный отпуск – декрет.

Особое место в разговорной лексике занимают слова с самым общим или неопределенным значением, которое конкретизируется в ситуации: вещь, штука, дело, история. К ним близки «пустые» слова, обретающие определенное значение лишь в контексте (волынка, бандура, драндулет). Например: А куда эту бандуру денем? (о шкафе).

Разговорный стиль богат фразеологией. Большинство русских фразеологизмов носят именно разговорный характер (рукой подать, нежданно‑негаданно, как с гуся вода и др.), еще более экспрессивны просторечные выражения (дуракам закон не писан, у черта на куличках и т.п.). Разговорные и просторечные фразеологизмы придают речи яркую образность; от книжных и нейтральных фразеологизмов они отличаются не значением, а особой выразительностью и сниженностью.

Сравним: уйти из жизни – сыграть в ящик, вводить в заблуждение – вешать лапшу на уши (втирать очки, высосать из пальца, брать с потолка).

Словообразование разговорной речи характеризуют черты, обусловленные ее экспрессивностью и оценочностью: здесь употребительны суффиксы субъективной оценки со значениями ласкательности, неодобрения, увеличительности и др. (мамочка, лапушка, солнышко, дитятко; кривляка, пошлятина; домище; холодина и т.д.), а также суффиксы с функциональной окраской разговорности, например у существительных: суффиксы ‑к– (раздевалка, ночевка, свечка, печка); ‑ик (ножик, дождик); ‑ун (говорун); ‑яга (работяга); ‑ятина (вкуснятина); ‑ша (у существительных женского рода названий профессий: докторша, кондукторша). Используются бессуффиксальные образования (храп, пляс), словосложения (лежебока, пустозвон). Можно указать и наиболее активные случаи словообразования прилагательных оценочного значения: глаз‑астый, очк‑астый, зуб‑астый; кус‑ачий, драчливый; худ‑ющий, здоров‑енный и др., а также глаголов – префиксально‑суффиксальные: по‑шаливать, при‑говар‑ивать, на‑игры‑ватъ, суффиксальные: дер‑анутъ, спе‑куль‑нуть; здоров‑еть; префиксальные: ис‑худать, прикупить и др.

В целях усиления экспрессии используется удвоение слов‑прилагательных, иногда с дополнительной префиксацией (он такой огромный– огромный; вода черная‑пречерная; она глазастая‑глазастая; умная‑преумная), выступающих в функции превосходной степени.

В области морфологии разговорный стиль выделяется особой частотой глаголов, они здесь употребляются даже чаще, чем существительные. Показательно и особенно частое использование личных и указательных местоимений. Личные местоимения (я, мы, ты, вы) широко употребительны из‑за постоянной необходимости обозначать участников разговора. Любой диалог (а это основная форма разговорной речи) предполагает я – говорящего, ты – слушающего, который попеременно берет на себя роль говорящего, и его (он) – того, кто непосредственно не участвует в беседе.

Указательные же местоимения и другие нужны разговорному стилю благодаря свойственной им широте, обобщенности значения. Их конкретизирует жест, и это создает условия для весьма сжатой передачи той или иной информации (например: Это не здесь, а там). В отличие от других стилей только разговорный допускает употребление местоимения в сопровождении жеста без предварительного упоминания конкретного слова (Я это не возьму; Такой мне не подходит).

Из прилагательных в разговорной речи находят применение притяжательные (мамина работа, дедово ружье), зато краткие формы используются редко. Совсем не встречаются здесь причастия и деепричастия, а для частиц и междометий разговорная речь – родная стихия (Что уж говорить! Вот так штука! Упаси бог об этом и вспоминать‑то! На тебе, сюрприз!).

В разговорном стиле отдается предпочтение вариантным формам существительных (в цеху, в отпуску, на дому; стакан чаю, меду; цеха, слесаря), числительных (пятидесятъю, пятистами), глаголов (прочту, а не прочитаю, подымать, а не поднимать). В живой беседе часто встречаются усеченные формы глаголов, имеющие значение мгновенного и неожиданного действия: хвать, прыг, скок, стук и т.п. Например: А этот хвать его за рукав. Используются разговорные формы степеней сравнения прилагательных (получше, покороче, труднее всех), наречий (поскорей, поудобней). Даже просторечные формы здесь встречаются в шутливых контекстах (ейный ухажер, евонные товарищи). В разговорной речи закрепились нулевые окончания в родительном падеже множественного числа таких существительных, как килограмм (вместо килограммов), грамм (вместо граммов), апельсин (вместо апельсинов) , помидор (вместо помидоров) и т.п. (сто грамм масла, пять килограмм апельсин).

Под действием закона экономии речевых средств разговорный стиль допускает употребление вещественных существительных в сочетании с числительными (два молока, две ряженки – в значении «две порции»). Здесь обычны своеобразные формы обращений – усеченные существительные: мам! пап! Кать! Вань!

Не менее самобытна разговорная речь и в распределении падежных форм: здесь господствует именительный, который в устных репликах заменяет книжные управляемые формы.

Например: Купила шубу – серый каракуль (Купила шубу из серого каракуля) ; Каша – посмотри! (разговор на кухне). Особенно последовательно именительный падеж заменяет все остальные при употреблении в речи числительных: Сумма не превышает триста рублей (вместо: трехсот); с тысяча пятьсот тремя рублями (с тысячью пятьюстами тремя).

Синтаксис разговорной речи весьма своеобразен, что обусловлено ее устной формой и яркой экспрессией. Здесь господствуют простые предложения, чаще неполные и предельно короткие. Ситуация восполняет пропуски в речи: Покажите, пожалуйста, в линейку (при покупке тетрадей); Вам от сердца? (в аптеке) и т.д.

В устной речи мы часто не называем предмет, а описываем его: В шляпе здесь не проходила? В результате неподготовленности речи в ней возникают присоединительные конструкции: Надо ехать. В Санкт‑Петербург. На конференцию. Такое дробление фразы объясняется тем, что мысль развивается ассоциативно, говорящий словно припоминает подробности и дополняет высказывание.

Сложные предложения не характерны для разговорной речи, чаще других употребляются бессоюзные: Уеду – тебе будет легче; Ты говори, я слушаю. Некоторые бессоюзные конструкции разговорного типа не сопоставимы ни с какими книжными фразами. Например: А там что, богатый выбор или вы не были?; А к следующему разу, чтоб, пожалуйста, и этот урок и прошлый!

Необычен и порядок слов в живой речи: на первое место ставится, как правило, самое важное в сообщении слово: Компьютер мне купи; Валютой расплатился; Всего ужаснее это то, что ничего уже нельзя сделать; Вот эти качества я и ценю.

Следует отметить и такие черты разговорного синтаксиса:

1. Употребление местоимения, дублирующего подлежащее: Вера, она поздно приходит; Участковый, он это заметил.

2. Вынесение в начало предложения важного по смыслу слова из придаточной части: Хлеб я люблю, чтоб всегда свежий.

3. Употребление слов‑предложений: Ладно; Ясно; Можно; Да; Нет; Отчего же? Конечно! Еще бы! Ну да! Да нет! Возможно.

4. Использование вставных конструкций, вносящих добавочные, дополнительные сведения, поясняющих главное сообщение: Я думал (тогда я был еще молод), он шутит; А мы, как известно, всегда рады гостю; Коля – он вообще добрый человек – хотел помочь…

5. Активность вводных слов: может быть, кажется, к счастью, как говорится, так сказать, скажем так, знаете.

6. Широкое распространение лексических повторов: так‑так, вот‑вот, еле‑еле, далеко‑далеко, быстро‑быстро и т.п.

В заключение отметим, что разговорный стиль в большей степени, чем все другие стили, об– ладает ярким своеобразием языковых черт, выходящих за рамки нормированного литературного языка.

Это не значит, что разговорная речь всегда вступает в противоречие с литературными языковыми правилами. Отступления от нормы могут колебаться в зависимости от внутристилевого расслоения разговорного стиля. В нем есть разновидности сниженной, грубой речи, просторечие, впитавшее влияние местных говоров, и т.д. Но разговорная речь интеллигентных, образованных людей вполне литературна, и в то же время она резко отличается от книжной, связанной строгими нормами других функциональных стилей.

Вопросы для самоконтроля:

1. Каким образом сфера функционирования определяет языковые особенности разговорного стиля?

2. Лексика и словообразование разговорного стиля.

3. Морфологические и синтаксические особенности устной разговорной речи.

Таблица 1. Характеристика разговорного стиля

В русском языке существуют разные стили речи. Каждый из них обладает своими характерными чертами, которые позволяют отличить их друг от друга. Одним из таких является разговорный стиль речи. Он также имеет собственные языковые особенности и функции. Что такое разговорный стиль речи?

Стиль речи, функции которого заключаются в том, чтобы люди могли обмениваться мыслями, знаниями, чувствами, впечатлениями, а также просто поддерживали контакт друг с другом, и называется разговорным.

Сюда относятся семейные, дружеские, обиходно-деловые, неофициальные профессиональные отношения. В основном данный стиль используется в быту, поэтому его второе название «бытовой».

Разговорный стиль речи, определение его основных черт и выявление особенностей складывалось простыми людьми в течение долгих лет. Многое менялось, но основные признаки, которые не встречаются в других стилях речи, остались неизменными:

  • Непринужденность. Человек может в процессе общения высказать свое мнение по поводу тех или иных событий, а может этого и не делать. Поэтому такое общение обладает неофициальным характером.
  • Спонтанность. Данный признак заключается в том, что говорящий не готовится к высказыванию своего мнения, а делает это спонтанно во время разговора. При этом он больше обдумывает содержание своих слов, чем их правильную подачу. В связи с этим при общении людей часто отмечается неточность в фонетическом и лексическом плане, а также небрежность в построении предложений.
  • Ситуативность. Она предполагает зависимость от имеющейся ситуации, в которой происходит контакт между людьми. Благодаря конкретной обстановке, времени и месту общения, говорящий может сократить свое высказывание. К примеру, придя за покупками в магазин, человек может коротко сказать продавцу: «Пожалуйста, один нарезной и пакет молока».
  • Экспрессивность. Характеристика разговорного языка отличается и тем, что люди при общении резко меняют тон голоса, интонацию, ритм, делают паузы, логическое ударение.
  • Применение невербальных средств. В процессе разговора люди очень часто используют мимику и жесты, которые помогают им лучше выразить свои чувства.

Разговорный стиль речи, определение его основных признаков, позволяет понять, чем он отличается от другого стиля текста.

В каких жанрах используется стиль?

Разговорная речь характеризует то, как люди взаимодействуют друг с другом. В связи с этим существуют определенные подстили и жанры такого языка. Подстили разговорного стиля речи делятся на разговорно-официальный и разговорно-бытовой.

Жанры разговорного стиля речи представлены следующими категориями:

Жанры и подстили разговорного стиля речи позволяют понять, как используется язык в той или иной ситуации, чем он отличается. Ведь текст в разных стилях характеризуется по-разному.

Языковые особенности бытового языка

Особенности разговорного стиля речи заключаются в первую очередь в произношении. Зачастую люди ставят неправильное ударение, которое недопустимо для более строгих текстов, например, написанных в научном стиле.

Лексические особенности

Лексические черты в разговорной речи говорят о непринужденности общения и его экспрессивной окраске. Люди во время разговора часто меняют слова в той или иной части, например, говорят злюка, молодчина, мудреный, ехидничать, тараторить, тормошить, втихомолку, помаленьку, хорошенько и так далее.

В разговорно-бытовой речи нередко применяют фразеологизмы, потому что у человека доминирует определенный способ мышления при повседневном общении. Наблюдая за каким-то явлением, он делает обобщение. Примеры: «Нет дыма без огня», «Горбатого могила исправит», « Тише воды, ниже травы» и прочее.

Языковые особенности разговорного стиля заключаются и в том, что у такого стиля текста имеется свое словообразование. Имена существительные часто меняют свои суффиксы, например, добряк, старикан, торгаш, гуляка, кормежка и так далее.

Текст разговорного стиля также может содержать слова, которые обозначают лиц женского рода по их специальности, должности, занятию, к примеру, директорша, секретарша, врачиха. Кроме того, присутствуют суффиксы субъективной оценки, благодаря которым сообщение приобретает наибольшую окраску, например, воришка, шалунишка, домишко, злющий и прочие.

Разговорные прилагательные могут еще менять свои суффиксы так: глазастый, языкастый. Помимо этого, люди часто применяют приставку «пре» к прилагательным, в результате получается предобрый, премилый, пренеприятный и так далее. Глаголы, говорящие о бытовом языке речи, выглядят следующим образом: безобразничать, бродяжничать, жульничать.

Морфологические особенности

Морфологические особенности разговорного стиля речи подразумевают под собой использование частей речи в неправильном падеже. Например, существительные в предложном падеже: он в отпуску, существительное во множественном числе в именительном или родительном падеже: договора, а не договоры, несколько помидор, а не помидоров и так далее.

Синтаксические особенности

Характерные черты в области синтаксиса в разговорном стиле речи очень своеобразны. Языковые особенности разговорного стиля выражаются в следующем:

  • больше всего применяют форму диалога;
  • говорят односложными предложениями, а если и используют сложные конструкции, то в основном сложносочиненные и бессоюзные;
  • часто употребляют вопросительные и восклицательные предложения;
  • применяют слова-предложения, которые выражают утверждение, отрицание и прочее;
  • широко используют неполные конструкции предложений;
  • прерывают общение или резко переходят на другую мысль в силу каких-то причин, например, из-за волнения;
  • применяют вводные слова и словосочетания, которые обладают разным значением;
  • употребляют вставные предложения, которые разрывают главную конструкцию с целью что-то пояснить, уточнить и так далее;
  • часто используют эмоциональные и императивные междометия;
  • повторяют слова, например, «Нет, нет, нет, это не так».
  • применяют инверсию, чтобы подчеркнуть значение конкретного слова;
  • используют особые формы сказуемого.

Синтаксическая характеристика разговорного стиля включает в себя и использование сложных предложений, в которых части связываются лексико-синтаксическими средствами. Так, в первой части присутствует оценка поступка, а вторая часть обосновывает первую, например, «Умница, все сделала правильно».

Для того, чтобы лучше понять, что это за язык, следует привести пример разговорного стиля речи:

«Представляешь, Петровна, захожу я сегодня в сарай, а Майки то нету! Я ее кричала, кричала, а она не отзывается! Потом пошла по всем соседям, расспрашивала у них, может видел кто. Но увы.. Затем решила сходить к нашему участковому, он заявление принял и обещал во всем разобраться».

Другой пример разговорного стиля речи в виде диалога:

— Здравствуйте! Есть ли билеты в Нижний Новгород на завтрашний вечер?
— Добрый день! Да, в 17.30.
— Отлично! Забронируйте мне, пожалуйста, один на это время.
— Хорошо, дайте мне свой паспорт и ожидайте.
— Спасибо!

Рассмотрев, что такое разговорный стиль речи, становится понятным, что это простое произвольное общение между людьми, которое обладает своими характерными чертами. Функции разговорного стиля заключаются в том, чтобы представители общества могли взаимодействовать друг с другом в неофициальной обстановке.

Исторически функциональные или, как еще говорят, стили речи делятся на книжные (среди них – научный, официально-деловой, публицистический и художественный) и разговорный.

Подробнее о книжных стилях читайте в предыдущих статьях у нас на сайте. Посмотрите разбор примеров стиля, и . А здесь мы подробно разберем стиль разговорный.

Задали реферат или курсовую по литературе или другим предметам? Теперь можно не мучиться самому, а просто заказать работу. Рекомендуем обращаться >>сюда , тут делают быстро и дешево. Более того, тут можно даже торговаться
P.S.
Домашки, кстати, там тоже делают 😉

Итак, разговорным стилем текста называют такой стиль, который включает языковые единицы (слова, клише, устойчивые выражения, фразеологизмы), характерные для устной речи. Подобный стиль – это стиль непринужденного общения, обмена информацией в неформальной обстановке. В целом он считается устным, однако его нередко используют и в письменных формах.

К примеру, в художественной речи разговорным стилем часто оформляются диалоги героев, что помогает придать художественной реальности произведения больше достоверности.

Черты разговорного стиля:

  1. Распространенная форма – диалог, реже – монолог.
  2. Нестрогий отбор языковых средств и простота (и жаргонные слова, и профессиональные термины, и диалектизмы, и ругательства), образность и эмоциональность.
  3. Разговорное упрощение слов (сейчас – щас, что — чё), предложений (одну чашку кофе – один кофе). Фразы часто усекаются и «подгоняются» под конкретную ситуацию, при которой не нужны уточнения и детали (дверь закрыл, встал и вышел); распространено удвоение слов (да-да, верно-верно).
  4. Нечеткое соблюдение логичности и конкретности речи (если собеседники теряют нить разговора и отходят от начальной темы).
  5. Важна обстановка речевого общения – мимика и жесты собеседников, эмоциональные реакции.
  6. Частое употребление восклицательных и вопросительных предложений.

Причем письменные формы разговорного стиля (эссе, очерки, заметки, рассказы) также отличаются неформальностью и «разговорной» подачей информации.


Рассмотрим примеры анализа текстов разговорного стиля.

Разговорный стиль: разборы примеров

Возьмем для анализа отрывок из эссе К. Паустовского.

Отрывок из эссе:

Я уверен, что для полного овладения русским языком, для того чтобы не потерять чувство этого языка, нужно не только постоянное общение с простыми русскими людьми, но общение с пажитями и лесами, водами, старыми ивами, с пересвистом птиц и с каждым цветком, что кивает головой из-под куста лещины. Должно быть, у каждого человека случается свое счастливое время открытий. Случилось и у меня одно такое лето открытий в лесистой и луговой стороне Средней России – лето, обильное грозами и радугами. Прошло это лето в гуле сосновых лесов, журавлиных криках, в белых громадах кучевых облаков, игре ночного неба, в непролазных пахучих зарослях таволги, в воинственных петушиных воплях и песнях девушек среди вечереющих лугов, когда закат золотит девичьи глаза и первый туман осторожно курится над омутами. В это лето я узнал заново – на ощупь, на вкус, на запах – много слов, бывших до той поры хотя и известными мне, но далекими и не пережитыми. Раньше они вызывали только один обычный скудный образ. А вот теперь оказалось, что в каждом таком слове заложена бездна живых образов.

Как уже было сказано, данный текст написан в жанре эссе и относится к разговорному стилю.

Отметим признаки названного стиля, которые наблюдаются в приведенном отрывке.

1. Морфология:

  • наблюдается некоторое предпочтение имен существительных перед глагольными формами;
  • часто употребляются причастия и деепричастия;
  • используются количественные и порядковые числительные и при этом почти полностью отсутствуют числительные собирательные;
  • наблюдается характерное избирательное отношение к местоимениям (употребляются, в первую очередь, относительные и указательные).

2. Логичность изложения достигается с помощью перехода связующих единиц из предложения в предложение. («Для полного овладение нужно общение – время открытий – случилось и у меня лето открытий – прошло это лето в – в это лето я узнал заново много слов – оказалось, что в каждом таком слове заложена бездна живых образов» и т. п.)

  1. Данному типу речи соответствуют развернутые сложносочиненные синтаксические конструкции («Прошло это лето в гуле сосновых лесов, журавлиных криках, в белых громадах кучевых облаков, игре ночного неба, в непролазных пахучих зарослях таволги, в воинственных петушиных воплях и песнях девушек среди вечереющих лугов, когда закат золотит девичьи глаза и первый туман осторожно курится над омутами» ), наполненные описаниями и переживаниями, выражающиеся в грамматических конструкциях – повествование от первого лица, частое употребление местоимения «я», предпочтение в употреблении существительных и прилагательных перед глаголами.

4. Активно используются тезисы глагольного строя : «я уверен, что для полного овладения русским языком, для того чтобы не потерять чувство этого языка, нужно не только постоянное общение с простыми русскими людьми», «у каждого человека случается свое счастливое время открытий», «в каждом таком слове заложена бездна живых образов» . Тезисы номинативного строя в предложенном тексте не отмечены.

5. Слова и словосочетания, относящиеся и к книжной, и к разговорной лексике : бездна, обильное, заново, золотит, девичьи, непролазных, воплях, пересвистом . Специфических терминов в тексте нет.

6. Используются эмоционально-экспрессивные средства языка (в первую очередь — разговорной лексики), что добавляет тексту эмоциональности, живости, образности, передает ощущения автора.

7. Часты средства художественной изобразительности , используемые в тексте: олицетворение («с каждым цветком, что кивает головой из-под куста лещины, игра ночного неба» ), метафоры («закат золотит» ), прилагательные («в белых громадах кучевых облаков» ), повтор («случилось и у меня одно такое лето открытий в лесистой и луговой стороне Средней России – лето, обильное грозами и радугами» ), эпитеты («воинственных петушиных воплях» ).

8. Языковые особенности текста в связи с синтаксическими конструкциями отмечены чередованием сложных и простых предложений, когда одному сложному предложению приходят на смену два простых или наоборот.

Рассмотрим второй пример анализа текста разговорного стиля.

Отрывок из статьи:

Боровое здорово покалечили за войну. Добрую половину изб сожгли. Скотины почти никакой не осталось. Сады повырубали. А какие сады были! Любо-дорого поглядеть! Обезлюдело село. Как наши пришли, так, может, шестая часть колхозников в селе оставалась, а может, и меньше. Кто сам ушел – на восток подался, кто – в партизаны, а кого фрицы в Германию угнали. Ой, худо было! Правда, в Боровом немец еще не так лютовал, как в соседних селах, а все-таки… Да что и говорить – разорил село. А теперь не узнать Борового…

Стиль текста – разговорный. Признаки стиля в данном отрывке:

  1. Нестрогое следование литературной норме (касается всех языковых уровней).
  2. Использование общеупотребительной лексики, на фоне которой употребляются специальные слова, отражающие общий настрой текста (Сады повырубали. А какие сады были) .
  3. Морфология характеризуется:
  • некоторым предпочтением имен существительных перед глаголами и глагольными формами (Боровое здорово покалечили за войну. Добрую половину изб сожгли) ;
  • избирательным отношением к местоимениям (употреблением относительных, указательных: такие, так, как, все-таки, наши);
  1. Логичность изложения достигается с помощью перехода связующих единиц из предложения в предложение (покалечили – сожгли – не осталось – повырубали – (какие были – любо-дорого поглядеть) – обезлюдело – шестая часть оставалась – кто сам ушел – ой, худо было – правда, еще не так лютовал – разорил село – не узнать теперь) .
  2. Развернутые сложносочиненные синтаксические конструкции (Как наши пришли, так, может, шестая часть колхозников в селе оставалась, а может, и меньше. Кто сам ушел – на восток подался, кто – в партизаны) , наполненные описаниями и переживаниями, что отражается в грамматических конструкциях – повествование от первого лица, предпочтение в употреблении существительных и прилагательных перед глаголами.
  3. Слова и словосочетания, относящиеся как к книжной, так и к разговорной лексике (повырубили, фрицы, лютовал, худо было) . Специфических терминов в тексте не наблюдается. Выбор в пользу эмоционально-экспрессивных выражений, образных средств языка добавляет эмоциональности, живости, образности, хорошо передает ощущения автора.
  4. Частое использование тропов: метафор (Боровое здорово покалечили ) , метонимии и синекдохи (Боровом немец еще не так лютовал , разорил село) , гиперболы (обезлюдело село) , дисфемизмов (фрицы, разорил немец) .
  5. Языковые особенности текста в синтаксисе отмечены чередованием сложных и простых предложений, когда одному сложному предложению приходят на смену два простых или наоборот (Обезлюдело село. Как наши пришли, так, может, шестая часть колхозников в селе оставалась, а может, и меньше. Кто сам ушел – на восток подался, кто – в партизаны. Ой, худо было!) .

Таким образом, разговорный стиль по использованию языковых единиц, по смысловому содержанию резко отличается (и во многом — противопоставляется) книжным стилям.

Сопоставление разговорного стиля речи с другими стилями. Своеобразие разговорного стиля.

Разговорная речь функционирует лишь в частной сфере общения: обиходно-бытовой, обиходно-профессиональной, дружеской, семейной и т.п. Чаще всего предметом разговора становится погода, здоровье, новости, какие-либо интересные события, покупки, цены… Однако это не означает, что разговорный стиль ограничивается бытовой тематикой. Разговорная речь может затрагивать и другие темы: например, разговор людей, находящихся в неофициальных отношениях, об искусстве, науке, политике, и т.п. Но и эти темы подчиняются правилам разговорного стиля, его синтаксическому строю, хотя в подобных случаях лексика разговоров обогащается книжными словами.

Разговорный стиль выполняет основную функцию языка - функцию общения, его назначение – непосредственная передача информации. Этот стиль используется не только в быту, но и в профессиональной сфере. В быту он имеет устную форму – монологическая или диалогическая речь, и письменную форму – частные письма, записки, дневниковые записи. В профессиональной сфере – только устную. Языковые черты разговорного стиля определяют особые условия его функционирования: неофициальность, непринужденность, экспрессивность, отсутствие предварительного отбора языковых средств, автоматизм речи, обыденность содержания. В повседневном общении реализуется конкретный, ассоциативный способ мышления и непосредственный, экспрессивный характер выражения. Отсюда неупорядоченность, фрагментарность речевых форм и эмоциональность стиля.

Одной из важнейших особенностей разговорной речи является опора на внеязыковую ситуацию, т.е. реальную, предметную обстановку речи, в которой протекает общение. Это позволяет предельно сокращать высказывание, в котором могут отсутствовать отдельные компоненты, что, однако, не мешает правильно воспринимать разговорные фразы.

Например, в булочной нам не кажется странной фраза:

-Пожалуйста, с отрубями, один.

На вокзале у билетной кассы:

- Два до Светлогорска .

Вне данных ситуаций эти высказывания теряют смысл.

В разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важную роль играет звуковая сторона речи, и прежде всего интонация: именно она (во взаимодействии со своеобразным синтаксисом) создает впечатление разговорности. Непринужденная речь отличается резкими повышениями и понижениями тона, удлинением, «растягиванием» гласных, скандированием слогов, паузами, изменениями темпа речи. Меньшая напряженность органов речи приводит к изменениям качества звуков и даже порой к их полному исчезновению: « здрасьте», а не « здравствуйте», не «говорит» а «грит», « буим» вместо «будем» и т.п. Особенно заметно такое опрощение орфоэпических норм в нелитературных формах разговорного стиля, в просторечии.

Лексика разговорного стиля делится на две большие группы: 1) общеупотребительные слова (день, год, работать, рано, можно, хороший, новый и т.д.); 2) разговорные слова (картошка, читалка, зачетка, заправский, примоститься ). Не исключено также употребление просторечных слов, диалектизмов, жаргонизмов, т.е. внелитературных элементов. Вся эта лексика преимущественно бытового содержания, конкретная. Однако тематическое разнообразие разговорной речи, не ограничивающееся рамками бытовых тем, предполагает включение разностилевых групп лексики: терминов, отвлеченной лексики, иноязычных заимствований (хотя их круг довольно узок). Показательна активность экспрессивно-эмоциональной лексики (фамильярной, ласкательной, неодобрительной, иронической). Оценочная лексика обычно имеет здесь сниженную окраску (обалденный, белобрысый, домишко, болтливый и т.п.). Интересно использование окказиональных слов (неологизмов, которые мы придумываем на случай) – «открывалка» – консервный нож, «увнучить» – по образцу «усыновить » Широко используются метафоры (винегрет, каша, окрошка, - о путанице; кисель, размазня – о вялом бесхарактерном человеке) на фоне нейтральной лексики. Особенностью текстов разговорного стиля считаются так называемые опустошенные слова, способные заменять любые другие слова. Их значение конкретизируется в ситуации: «вещь», «штука», «дело» «бандура», «драндулет». Например:

- Куда мы эту бандуру денем? (О шкафе).

- Мне без сахара, но вот с этой штукой (пирогом).

В бытовом общении возможно название предметов особым образом:

- Дай мне чем укрыться (одеяло, плед).

В разговорном стиле действует закон «экономии речевых средств», поэтому вместо названий, состоящих из двух или более слов, употребляется одно: вечерняя газета – «вечерка», сгущенное молоко – «сгущенка», подсобное помещение – «подсобка», пятиэтажный дом – «пятиэтажка». В иных случаях преобразуются устойчивые сочетания слов: ученый совет – «совет», больничный лист – «больничный». Разговорный стиль богат фразеологией. Большинство русских фразеологизмов носят именно разговорный характер (рукой подать, нежданно-негаданно, как с гуся вода и др.), ещё более экспрессивны просторечные выражения (дуракам закон не писан, у черта на куличках и т.п.). Разговорные и просторечные фразеологизмы придают речи яркую образность. От книжных и нейтральных фразеологизмов они отличаются не значением, а особой выразительностью и сниженностью. Сравните: уйти из жизни – сыграть в ящик, вводить в заблуждение – вешать лапшу на уши.

На словообразовательном уровне эмоциональность и оценочность разговорного стиля, реализуются с помощью суффиксов субъективной оценки со значением ласкательности, неодобрения, увеличительности и др. (мамочка, лапушка, солнышко; кривляка, пошлятина; домище, холодина и др.), а также суффиксов с функциональной окраской разговорности (-к-«раздевалка», «ночёвка», «печка»; - ик «ножик», «дождик »; - ун «говорун» ; - яга «работяга» ). Используются бессуффиксные образования (храп, пляс ), словосложение (лежебока, пустозвон ). Можно указать и наиболее активные способы словообразования прилагательных оценочного значения (глаз-астый, зуб-астый, кус-ачий, драч-ливый; худ-ющий, здоров-енный и др.), а также глаголов - префиксально-суффикальные (по-шал-ивать, при-говар-ивать, на-игр-ывать ), суффиксальные (спекуль-нуть, здоров-еть ), префиксальные (ис-худать, при-купить ). В целях усиления экспрессии используется удвоение слов – прилагательных, иногда, с дополнительной префиксацией (черная-черная, умный-преумный ), выступающих в функции превосходной степени.

Морфологическая норма разговорного стиля, с одной стороны, соответствует общелитературной норме, с другой – обладает собственными особенностями. Так, например, глаголы здесь употребляются чаще, чем существительные. Показательно и особенно частое использование личных и указательных местоимений. Как говорит профессор Г.Я. Солганик, «личные местоимения широко употребительны из-за постоянной необходимости обозначать участников разговора. Любой диалог (а это основная форма разговорной речи) предполагает Я – говорящего, ТЫ – слушающего, который попеременно берет на себя роль говорящего, и ОН – того, кто непосредственно не участвует в разговоре. В формулу Я – ТЫ – ОН можно вложить любое содержание». Указательные же местоимения и другие нужны разговорному стилю благодаря свойственной им широте, обобщенности значения. Их конкретизирует жест, и это создаёт условия для весьма сжатой передачи той или иной информации (например: «Это не здесь, а там»). Только разговорный стиль допускает употребление местоимения в сопровождении жеста без предварительного употребления конкретного слова: «Я это не возьму. Такой мне не подходит ».



Из прилагательных в разговорной речи находят применение притяжательные (мамины платья, отцова работа), зато краткие формы употребляются редко. Совсем не встречаются причастия и деепричастия, а для частиц и междометий разговорная речь – родная стихия. (Что уж говорить! Вот так штука! На тебе, сюрприз! )

В разговорном стиле отдаётся предпочтение вариантным формам существительных (в отпуску´; слесаря ´), числительных (пятидесятью, пятистами ), глаголов (прочту, а не прочитаю; подымать, не видать, не слыхать ). В живой беседе часто встречаются усечённые формы глаголов, имеющие значение мгновенного и неожиданного действия: хвать, прыг, скок и т.п. Например: А этот хвать его за рукав! Кузнечик скок – и в траву. Используются разговорные формы степеней сравнения прилагательных (получше, покороче ), наречий (поскорей, поудобней ). В разговорной речи закрепились нулевые окончания в родительном падеже множественного числа таких существительных, как грамм, апельсин, помидор и т.п. (сто грамм масла, пять килограмм апельсин ).

Под действием закона экономии речевых средств разговорный стиль допускает употребление вещественных существительных в сочетании с числительными (два молока, два кофе – в значении «две порции»). Здесь обычны своеобразные формы обращений – усечённые существительные: Мам! Пап! Лен! Кать!

Не менее самобытна разговорная речь и в распределении падежных форм: здесь господствует именительный, который в устных репликах заменяет книжные управляемые формы. Например: Он построил дачу – станциярядом; Купила шубу – серый каракуль. Особенно последовательно именительный падеж заменяет все остальные при употреблении в речи числительных: Сумма не превышает триста рублей (вместо: трехсот); Имел три собаки (трёх собак).

Синтаксис разговорной речи весьма своеобразен, что обусловлено её устной формой и яркой экспрессией. Здесь господствуют простые предложения, чаще неполные, самой разнообразной структуры (определенно-личные, неопределенно-личные, безличные и другие) и предельно короткие.

В устной речи мы часто не называем предмет, а описываем его: В шляпе здесь не проходила? Они любят смотреть до шестнадцати (имеются в виду фильмы). В результате неподготовленности речи в ней возникают присоединительные конструкции: Надо ехать в Петербург. На конференцию . Такое дробление фразы объясняется тем, что мысль развивается ассоциативно, говорящий словно припоминает подробности и дополняет высказывание. Сложные предложения не характерны для разговорной речи, если и употребляются, то чаще других – бессоюзные: Уеду – тебе легче будет; Ты говори, я слушаю.

Необычен и порядок слов в живой речи. На первое место ставится, как правило, самое важное в сообщении слово: Олега вчера видел; Компьютер мне купи; Учиться-то будем сегодня? При этом иногда переплетаются части сложного предложения (главное и придаточное): Я и так воды не знаю где достать. Для типичных разговорных сложных предложений характерно ослабление функции придаточного, слияние его с главным, структурная редукция: Будешь работать с кем прикажут; Зови кого хочешь.

В ряде разговорных типов предложений могут совмещаться вопросно-ответные построения и отражаться черты диалоговой речи, например: Кто мне нужен, так это ты; Кого я уважаю на курсе, так это Иванова.

Следует отметить и такие черты разговорного синтаксиса:

Употребление местоимения, дублирующего подлежащее: Вера, она поздно приходит.

Вынесение в начало предложения важного по смыслу слова из придаточной части: Хлеб я люблю, чтоб всегда свежий.

Употребление слов-предложений: Ладно; Ясно; Можно; Конечно.

Активность вводных слов: Может быть; Скажем так; Знаете.

Разговорный стиль противопоставляется книжным стилям, так как они функционируют в той или иной сфере общественной деятельности. Однако разговорная речь включает в себя не только специфические разговорные средства, но и нейтральные, являющиеся основой литературного языка. Поэтому данный стиль связан с другими стилями, которые также используют нейтральные языковые средства. В пределах литературного языка разговорная речь противопоставлена кодифицированному языку в целом. Но кодифицированный литературный язык и разговорная речь представляют собой две подсистемы внутри литературного языка. Как правило, каждый носитель литературного языка владеет обеими этими разновидностями речи.

Резюме

Разговорный стиль в большей степени, чем все другие стили, обладает ярким своеобразием языковых черт, выходящих за рамки нормированного литературного языка. Он может служить убедительным доказательством того, что стилистическая норма принципиально отличается от литературной. Каждый из функциональных стилей выработал свои собственные нормы, с которыми следует считаться, и имеет свои особенности. В разговорной речи это:

· неподготовленность, спонтанность;

· непосредственный характер речевого акта;

· большое влияние внеязыковых факторов;

· широкое использование обиходно-бытовой и эмоционально-экспрессивной лексики и фразеологии;

· реализация оценочности и экспрессивности на морфологическом и синтаксическом уровне.

Но это не значит, что разговорная речь всегда вступает в противоречие с литературными языковыми правилами. Отступления от нормы могут колебаться в зависимости от внутристилевого расслоения разговорного стиля. В нем есть разновидности сниженной, грубой речи, просторечие, впитавшее влияние местных говоров, и т.д. Но разговорная речь интеллигентных, образованных людей вполне литературна, и в то же время она резко отличается от книжной, связанной строгими нормами других функциональных стилей.

Вопросы для контроля и самоконтроля

1. В какой сфере общения функционирует разговорная речь?

2. Какие условия функционирования разговорного стиля определяют его языковые особенности?

3. Какую роль играют внеязыковые факторы в формировании разговорной речи?

4. В каких формах реализуется основная функция разговорного стиля?

Что характерно для орфоэпии разговорной речи?

5. Как определяется в лексике и словообразовании экспрессивность и оценочность разговорного стиля речи?

6. В чём самобытность морфологии разговорного стиля?

7. Какие синтаксические конструкции свойственны разговорной речи?

8. В каком соотношении находятся разговорный стиль и другие стили речи?

9. Входит ли разговорный стиль речи в состав литературного языка?

ЛИТЕРАТУРА

1. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие, - М.: Логос, 2004.

2. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи для инженеров: Учебное пособие, - Ростов-на-Дону: Феникс, 2003.

3. Максимов В.И. и др. Русский язык и культура речи: Учебник. - М.: Гардарики, 2001.

4. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. – М., 1997.

5. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошей речи. – М., 1993.

Разговорный стиль общения используют в неофициальной обстановке. Он характерен для устной речи, но может выражаться письменно (текст записки, личный дневник, неофициальная переписка). В процессе общения употребляется простонародная лексика. Разговорный стиль активно сопровождается жестами и мимикой, также на него влияет эмоциональность собеседников и обстоятельства.

Основные признаки разговорной речи:

  • Сокращение предложений до простых, и удаление некоторых членов предложения, если смысл высказывания понятен и без них. Пример: я скучаю по тебе – скучаю по тебе.
  • Употребляются короткие, сокращённые до одного слова словосочетания. Пример подобного слова: декретный отпуск – декрет.
  • Произношение слова в упрощённой форме. Такое сокращающее средство употребляется в просторечном, фамильярном общении. Пример подобного слова: «щас» вместо «сейчас».

Языковые особенности разговорного стиля выражаются в упрощении высказываний, основанные на спонтанности разговорной речи. Связно и красиво говорить без подготовки умеют немногие, а спонтанная речь предполагает определённую развитость речевых способностей.

Во избежание появления несвязанных по смыслу частей, пауз, оговорок, ненормативной лексики используются сокращения. Примеры работы закона «экономии средств речи»: пятиэтажный дом – пятиэтажка, подсобное помещение – подсобка.

  • Этикетные клише. Набор фраз-шаблонов, употребляемых в повторяющихся ситуациях ежедневного общения. Пример: «Выходите? Здравствуйте».
  • Близкий контакт общающихся людей. Информация передаётся вербально и невербально.
  • Экспрессивность или специфичная выразительность высказываний с употреблением сниженных выражений (пример: ишачить, рехнуться).
  • Будничность содержания.
  • Образность.

Языковые особенности разговорного стиля выражаются в специфическом произношении (пример: ударение на неправильный слог), лексической разнородности, морфологии и синтаксисе. Обиходный стиль не используется для написания научной литературы, при составлении документов.

Признаки обиходного стиля

Основные черты разговорного стиля:

  • непринуждённая, фамильярная форма общения;
  • оценочность;
  • эмоциональность;
  • непоследовательность, с точки зрения логики;
  • прерывистость речи.

Ярче всего разговорный стиль проявляется в устной речи в форме диалога.

Признаки, которые определяют разговорный стиль – это ситуативность, неофициальность и естественность коммуникации. Сюда относятся отсутствие подготовительного обдумывания речи, используемые жесты и мимика. Активно употребляются частицы, слова-предложения, междометья, вводные слова, присоединительные конструкции, повторения.

Обиходный стиль подразумевает использование многозначного слова, словообразование носит оценочный характер: используются суффиксы уменьшительности или увеличительности, пренебрежения, ласкательности.

Функции и цель обиходного стиля

Основные функции разговорного стиля:

  • передача информации;
  • общение;
  • воздействие.

Цель, которую преследует обиходный стиль взаимодействия между людьми – общение, взаимообмен впечатлениями и чувствами.

Анализ разговорных жанров

Характеристика разговорного стиля представляет собой более узкое понятие, чем разговорная речь. В разговорной речи употребляются нелитературные составляющие (примеры: просторечия, жаргональные слова, диалект). Разговорный стиль выражается языковыми средствами.

Жанры разговорной речи характеризуют взаимодействие между людьми. К ним относятся:

  • Беседа. Популярный жанр, представляет собой общение для общения. Это обмен впечатлениями, эмоциями, точками зрения. Беседе свойственна спокойная манера, это приятное времяпрепровождение.
  • Рассказ. Монолог, посвящённый какому-то событию. Подробно освещаются все стороны произошедшего события, выражается оценка.
  • Спор. Здесь каждый из собеседников защищает собственный взгляд. В разговорной речи, спору свойственна неофициальность отношений между спорщиками и непринуждённость общения.
  • Письмо. Текст письма преследует определённую цель: сообщение о событиях, передача чувств, установление или сохранение контакта, призыв к чему-либо. Предполагается обязательное употребление формулы этикета – приветствие и прощание, дальнейшее содержание текста свободное. Это один из письменных жанров разговорной речи, неофициальное эпистолярное взаимодействие. Темы подобных текстов меняются произвольно, используются неполные предложения, экспрессивные выражения.
  • Записка. Отличительная черта жанра – краткость. Это маленький обиходный текст, цель которого – сообщение о том, что нужно сделать, предупреждение, приглашение, жесты вежливости. Пример текста: «Скоро буду, не забудь купить молоко». Иногда текст записки преподносится в виде намёка на что-то.
  • Дневник. Жанр отличается от остальных тем, что получатель и автор является одним и тем же человеком. Текст дневника представляет собой анализ произошедших событий или собственных ощущений, творчество, способствующее совершенствованию слова и самой личности.

Анализ разговорных жанров способствует пониманию стиля речевого поведения, структуры естественной коммуникации.

Функциональные стили речи помогают определить разновидность языка, используемого в различных областях общения. Сфера взаимодействия между людьми на бытовом уровне предполагает включённые функции разговорного стиля высказываний или текстов.

error: